建民談表現 王建民重回大聯盟首場先發,雖然無關勝敗,但7.1局好投最後順利幫助球隊贏球,賽後王建民接受訪問時表示,這一次復出心情跟第一次上大聯盟不一樣,現在只想把握機會投好每一場球,對於藍鳥總教練肯定,給他下一場先發機會,王建民說很開心。 再次得到機會,重新站上大聯盟,王建民表示仍會緊張。而面對四局海灌4分,也給他重傷害。 [[藍鳥隊投手 王建民]] “當然是想要先冷靜下來,再處理下一個打者,就是一個一個打者弄出局,到後來可能就比較好,因為多配了一些指叉球,變化球之類的” 雖然被敲10支安打失五分,但王建民還是達成教練團下達的撐長局數任務。 [[藍鳥總教練 吉本斯John Gibbons]] “我覺得他表現得真的很好, 當他開始搭配變化球種的時候,他在比賽中越投越好,他在比賽一開始就只投伸卡球,第一場先發這樣的內容實在相當好,尤其他拯救了牛棚,讓我們後援投手群獲得充分休息” 王建民的下一場比賽,將於台北時間17號凌晨三點出戰德州遊騎兵。 Blue Jays manager likes what he sees from Wang Chien-ming (2013/06/12) Blue Jays Manager John Gibbons says he’s happy with Wang’s outing, especially with his performance late. By pitching into the seventh inning, Wang was able to give the Blue Jays beleaguered bullpen a chance to rest. In his latest comeback attempt, Wang Chien-ming said he was nervous. He felt especially rough after giving up four runs in the fourth inning. Wang Chien-ming Blue Jays Pitcher Of course I needed to calm down then handle the next batter. I just had to get them out, one after another. Later it got better when I added some forkballs and breaking balls. Wang struggled, giving up 10 hits and five runs. But he did fulfill one responsibility by lasting deep into the game. John Gibbons Blue Jays Manager You know I thought he did a great job. He really did. You know, he started pitching really well when he started using his breaking ball. You know, earlier in the game, he was basically just a one pitch guy. For the first time here I thought he did a tremendous job. And what’s big too is he saved our bullpen. They’re beat up down there, and he gave us a great effort. It’s good to have him. Wang’s next start will be against the Texas Rangers on Monday at 3am, Taiwan time.
無敵翻譯 與您誠摯分享
本文章節錄自
民視英語新聞
留言列表