《中英對照讀新聞》Taking pictures to remember may help you forget 用照相紀念可能幫你忘記

◎國際新聞中心

Taking a picture to help you remember something might end up having the opposite effect, according to research published in the United States.

拍照幫助你記住某件事情,最後可能適得其反,根據美國發表的研究。

A study released this week showed that people who took photographs of items during a museum tour were less likely to remember details than those who merely looked at the objects.

本週公布的研究顯示,在參觀博物館時拍下展覽品照片的人,相較於僅用雙眼觀察者,比較不可能記得細節。

That is a lesson for a world growing accustomed to instant photo-sharing on Facebook, Twitter and other social networks, said psychological scientist Linda Henkel of Fairfield University.

那對一個越來越習慣在臉書、推特和其他社群網站立即分享照片的世界是個課題,美國費菲爾大學心理學家韓克說。

"People so often whip out their cameras almost mindlessly to capture a moment, to the point that they are missing what is happening right in front of them," said Henkel.

「人們這麼常掏出相機,幾乎是想也不想地捕捉某個瞬間,反而錯過就在面前發生的事情,」韓克說。

新聞辭典

end up:片語,落得…下場。例句:She’ll end up penniless if she carries on spending like that.(如果她繼續像這樣花錢,最後會身無分文。)

accustomed:形容詞,習慣的。例句:I’m not accustomed to being treated like this.(我不習慣被這樣對待。)

mindlessly:副詞,不用腦子的。例句:Some children started mindlessly hurling stones at passing vehicles.(有些小孩開始盲目地對路過的車子丟石頭。)

無敵翻譯 與您誠摯分享

本文章節錄自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=757733&day=2014-02-27

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 無敵翻譯 的頭像
    無敵翻譯

    無敵翻譯有限公司

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()