《中英對照讀新聞》Mom: Trapped NYU student wants to meet rescuers 媽說,受困的紐約大學學生想見救他的人一面

◎張沛元

The mother of a 19-year-old New York University student who was trapped between two buildings for 36 hours says he called for help as he went in and out of consciousness.

受困於兩棟大樓之間達36小時的19歲紐約大學學生的母親說,兒子在時而清醒、時而昏迷之際曾經呼救。

Habiba Vongtau tells the Daily News her son Asher also had thoughts of "127 Hours," a film about a hiker who cuts off his arm after getting stuck behind a boulder in Utah.

哈比芭.翁陶告訴「每日新聞」,她的兒子艾許也曾想到描述一名登山客在猶他州受困於巨石而自斷手臂(以求脫困)的電影「127小時」。

But she says Asher told himself not to give up.

但她說,艾許告訴自己不要放棄。

He tumbled down the nearly 1 meter shaft Saturday morning.

他在週六一早滾落大樓夾縫近1公尺。

He was rescued after a police officer heard his moans. Firefighters broke through two cinderblock walls to reach him.

然後在一名員警聽到他的呻吟聲後獲救。消防人員打穿兩面煤渣磚牆才搆到他。

His mother says Asher wants to meet his rescuers. She says he suffered a cracked pelvis, a minor skull fracture and perforated lung. (AP)

他的母親說,艾許想跟救他的人見上一面。她說,他的傷勢包括骨盆破裂、輕微的頭蓋骨骨折,以及肺穿孔。(美聯社)

新聞辭典

get stuck:動詞,卡住,無法進一步移動;stuck,stick的過去式與過去分詞。例句:The SUV got stuck in the mud.(那輛休旅車卡在爛泥裡。)

give up:慣用語,投降;奉獻;放棄。例句:The mountain rescue teams gave up their hunt for a missing boy.(山難救難隊已放棄搜尋失蹤男童。)

break through (something):慣用語,形容強行弄破某物並且通過。例句:The burglars broke through the glass window of the shop.(盜匪打破玻璃窗進入店內。)

 

無敵翻譯 與您誠摯分享

本文章節錄自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=759974&day=2014-03-07

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 無敵翻譯 的頭像
    無敵翻譯

    無敵翻譯有限公司

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()