◎管淑平
South African President Jacob Zuma hit out at "trigger-happy" police in an interview published Saturday, following the deaths of at least nine people since January at the hands of police cracking down on protests.
1月以來警方鎮壓抗議活動至少擊斃9人後,南非總統雅各.祖瑪在週六刊登的一篇訪問中,嚴詞指責「亂開槍的」警方。
Public anger has mounted against the hard-handed police force in the run-up to a May 7 general election as Africa’s largest economy faces a wave of protests over wages and shoddy public services.
在南非準備迎接5月7日大選之際,這個非洲最大經濟體正面臨一波不滿薪水和劣質公共服務的抗議潮,民眾對警方強硬措施的不滿怒火高漲。
"No I am not happy, I don’t think anyone can be with trigger-happy police. It’s not good at all," Zuma said in an interview with the Independent Newspapers Group.
「不,我不高興,我不認為有誰能對亂開槍的警察感到高興。這一點都不好」,祖瑪在接受「獨立報業集團」的訪問時說。
"The police need to be trained, specifically trained, particularly dealing with a country that is prone to protest. You need to be ready for that."
「警方需要受訓練,特別訓練,尤其是涉及一個易生抗議的國家。你需要做好準備。」
Zuma’s comments came as mining firm Anglo American Platinum confirmed one of its striking workers died in clashes with police at its operations in the northern province of Limpopo.
祖瑪發表這些評論正值礦業公司「英美白金公司」證實,該公司罷工員工在北部林波波省作業區與警方發生衝突時有1人喪生。
Zuma also raised concern about the violent nature of the protests.
祖瑪也對這些抗議活動的暴力性質表達關切。
"If we just criticise the police only and not talk about violent protest, I think we are missing the point," he said. (AFP)
「若我們只批評警方,而不談暴力抗議,我想我們就沒搞清楚重點」,他說。(法新社)
新聞辭典:
hit out (at someone/something):動詞片語,猛烈批評某人/某事。例句:Leaders of the opposition hit out at the plans to build more nuclear power plants.(反對派領袖抨擊興建更多核電廠計畫。)
trigger-happy:形容詞,胡亂開槍的,輕易訴諸暴力的。例句:The notoriously trigger-happy police has became a threat to our society.(以亂開槍惡名昭彰的警方已經成為我們社會的威脅。)
shoddy:形容詞,低劣材料製造或製作品質低劣的,虛有其表的,假的。例句:Our company’s reputation would be tarnished by shoddy goods.(劣質商品有損我們公司的聲譽。)
無敵翻譯 與您誠摯分享
本文章節錄自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=760723&day=2014-03-10
留言列表