http://blog.udn.com/corecorner/7244370

 

A Sweet Tooth: Can’t Resist the Taste of Dessert?
什麼是「甜牙齒」?甜點相關英語

無法抗拒甜食的誘惑嗎?飯後習慣來上一份甜點,為那頓餐食畫下完美的句點?本篇專欄帶讀者學習甜點相關英文用語,搭配有趣例句和情境對話,讓你不只敢開口品嚐,更敢開口說英文!

下面兩句英文,真正的中文意思是什麼?

1. “I was born with a sweet tooth, and these cavities are the proof of it!”
「我生來就有甜牙齒,這些蛀牙就是證明!」
什麼是「甜牙齒」?和蛀牙(單數名詞cavity) 有什麼關係?原來這句英文是出自於一位愛吃甜食者的口中,而英文用”with a sweet tooth” or “have a sweet tooth”來形容嗜甜如命的甜食愛好者。所以,以中文的邏輯來翻譯,就是「我天生愛甜食,看看我這些蛀牙就知道了!」

2. “My sister makes killer desserts. Her recipe for cheesecake was made in heaven!”
英文字面上的翻譯:「我姊作的是殺手級甜點。她的起士蛋糕食譜是天堂作的!」
這句英文用的killer和heaven是誇飾法,都是極大的恭維!killer desserts「這甜點堪稱一絕、無人相匹敵」,is made in heaven「(好吃到)像是天堂來的」。所以,以中文的邏輯來翻譯,就是「我姊作的甜點堪稱一絕,好吃得不得了,像是天堂來的一樣!」。這句a match made in heaven也可以用在形容很配對的人或東西。

餐桌上情境例句:
Dave: How is the brownie? 這個布朗尼蛋糕味道如何?
Samuel: It’s out of this world! Even my wife likes it, and she’s a picky eater! 好吃到不行啊!連我太太都愛,她對吃可是很挑的喔!
Dave: Please give me a piece of that. I’ll try it. 讓我嚐一塊看看。

It’s out of this world等同於上文例句2的It is made in heaven。

甜點英文小常識:

sundae 聖代
這道和Sunday發音一樣的冰淇淋甜點,英文出處的確源自於Sunday一字!根據Oxford English Dictionary,美國伊利諾州在1890年曾頒佈「週日冰淇淋消費禁令」。遂有人發明了加上水果、糖漿、堅果等配料的聖代,因在週日販賣,便取名sundae,不違反法律、又吃到了冰淇淋為主體的甜點!

 

 

http://blog.udn.com/corecorner/7244370

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 無敵翻譯 的頭像
    無敵翻譯

    無敵翻譯有限公司

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()