文章來源:http://www.libertytimes.com.tw/

 

◎陳伃軒

Germany and Brazil are drafting a U.N. General Assembly resolution that would demand an end to excessive spying and invasion of privacy after a former U.S. intelligence contractor revealed massive international surveillance programs, U.N. diplomats said on Friday.

在前美國情報包商雇員揭露大量國際監控計畫後,德國和巴西正草擬聯合國大會決議案,要求終結過度監聽和侵犯隱私,聯合國外交官在週五說。

Brazilian President Dilma Rousseff and German Chancellor Angela Merkel have both condemned the widespread snooping by the U.S. National Security Agency.

巴西總統羅塞夫和德國總理梅克爾都譴責美國國安局的廣泛監聽行為。

Charges that the NSA accessed tens of thousands of French phone records and monitored Merkel’s mobile phone have caused outrage in Europe. Germany said on Friday it would send its top intelligence chiefs to Washington next week to seek answers from the White House.

針對國安局取得數以萬計的法國電話紀錄和監控梅克爾手機的指控,已經在歐洲引發憤慨。德國在週五表示,下週將會派遣數名最高情報首長赴華盛頓尋求白宮的答覆。

In response to the disclosures about U.S. spying, many of which came from fugitive former NSA contractor Edward Snowden, the German and Brazilian U.N. delegations have begun work on a draft resolution to submit to the 193-nation General Assembly, several U.N. diplomats told Reuters.

為回應大多數是由逃亡的前國安局包商雇員史諾頓所揭發的美國監聽情事,德國和巴西的聯合國代表團已經開始著手決議草案,將送交193國組成的聯合國大會,數名聯合國外交官告訴路透。

General Assembly resolutions are non-binding, unlike resolutions of the 15-nation Security Council. But assembly resolutions that enjoy broad international support can carry significant moral and political weight.(Reuters)

聯大決議案不具約束力,不像15國組成的安理會的決議案。但享有廣泛國際支持的聯大決議案,會具有重要的道德與政治影響力。(路透)

新聞辭典

invasion:名詞,入侵、侵犯。如invasion of privacy(侵犯隱私權)。

snoop:動詞,窺探。名詞,窺視。例句:She likes to snoop into others private lifes.(她喜歡窺探別人的私生活。)

outrage:名詞,憤慨、惡行。動詞,激怒、違背。例句:The public were outraged by the decision.(大眾被這個決策激怒。)

 

文章來源:http://www.libertytimes.com.tw/

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 無敵翻譯 的頭像
    無敵翻譯

    無敵翻譯有限公司

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()