你有沒有發現,老外和老外之間的談話,聽起來簡單的不得了,但用起來相對難,教室裡、書本上很不容易聽見、看見,但它們才是老外每天在用的日常英語。今天我們來學習一些老外之間在日常生活中常用的social口語。

1. epic 非常好
The last Harry Potter movie was epic. OMG! It was amazing! 
《哈利波特7》非常好看!
OMG
是英文中的"Oh My God"的縮寫,意思是"我的天哪" Epic我們熟悉的意思是「史詩」。但它有另一個口語化的用法,也是「最好」的意思。這種好是已經可納入經典的,比Best還好的好。

2. cool beans 好吧
A: Let's go to see movie! 
去看電影吧!
B: Cool beans! 
太棒了!
Cool beans
就是Cool/Great/Awesome的意思。很口語的表達。

3. It's a toss-up! 不能比!勢均力敵。
A: Both teams are really good!
 兩隊都很好!
B: Yep, who is better? 
哪一隊更出色?
A: It's a toss-up! - 
不能比啊!
Toss up
原指要作做決定的時候,成敗機會各半,很難決定,於是靠拋硬幣、再根據硬幣落地哪一面向上來作決斷。這個拋硬幣的習慣帶來了習慣用語toss-up,它常當名詞用,而且不僅用在運動場合還用在政界,尤其當競爭雙方勢均力敵,誰勝誰負極其難以判斷的時候就會用上這個習慣用語了。

4. facebook you 找你,聯繫你
It was so nice to meet you! I'll facebook you! 
非常高興認識你,我會聯繫你的!

Facebook you,是把facebook名詞作動詞用了,就是「我要和你通過facebook交流、交友」的意思。

5. My bad! 對不起
A: You just spilled your coffee on my proposal! 
你剛把咖啡灑在我的案子上。
B: Er... my bad. 
...對不起。
My bad
是對很熟的朋友說的,而且發生的事也不是太嚴重,就像不小心踩了腳這類小事。

6. Let's bounce. / I gotta bounce. 走吧!/得走了。
A: Hey Tom - where are you going? The party's just getting started! 
湯姆,你要去哪兒,派對要開始了。
B: Ah, sorry dude, I gotta bounce. I'm on an early shift tomorrow.
 抱歉,我要走了呢,我明天早班。

Bounce原來的意思是彈、跳的意思。股市反彈就用bounce back。在俚語上,它當作離開,美國人和英國人都愛用。

7. hit me up 跟我聯繫
Hit me up if you wanna go shopping. 
如果你想逛街,隨時聯繫我。Hit Me Up(把我敲醒),就是口語中的「請聯繫我」的意思。有人會簡寫成「HMU」。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 無敵翻譯 的頭像
    無敵翻譯

    無敵翻譯有限公司

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()