Could this moody moggy be Britain’s grumpiest cat? 這隻愛生氣的貓會是英國脾氣最壞的貓嗎?
Scowling at the camera with more than hint of discontentment, the irritable puss Pip is constantly in a grump.
對著鏡頭皺著眉頭,滿臉不高興,愛生氣的貓「皮普」常動不動就發脾氣。
According to his owner, Rose Oughton, Mr Pip does not like noise, bad weather and especially hates football.
根據他的飼主蘿絲.奧頓的說法,皮普先生不喜歡噪音、壞天氣,尤其討厭足球。
The Persian Burmese breed’s favourite past-time is ’staring at dogs’ and sitting quietly in his favourite bush in the back garden.
這隻波斯緬甸混種貓最愛的消遣,是「瞪狗」和靜靜地坐在後花園他最愛的樹叢裡。
But even when he’s at his happiest, you wouldn’t think it to look at the sour-faced feline.
但是,就算當他心情最好的時候,你從他一張臭臉也看不出來。
Mrs Oughton, 65, has owned the eight-year-old for a year and a half. She said: ’What he does seem to like is just staring at dogs with that look he’s got.’
65歲的奧頓太太養這隻8歲的貓一年半了。她說:「他喜歡的似乎就是用他那副表情瞪著狗瞧。」
The widow, and mother of two, says she was concerned there might be something wrong with Mr Pip, due to his grumpy looks, and even took him to the vets.
這名有兩個孩子的寡婦說,她曾因為皮普的臭臉,擔心他是不是哪裡不對勁,甚至帶去給獸醫看。
But the vets said his face is perfectly normal and there’s nothing to worry about. ’The reason he looks so glum is because of the Burmese in him,’ Mrs Oughton said.
但是獸醫說,他的臉非常正常,沒什麼好擔心的。「他看起來這麼一臉不高興,是因為他的緬甸血統」,奧頓太太說。
新聞辭典:
moody:形容詞,易怒的。
grumpy:形容詞,壞脾氣的、暴躁的。
scowl:動詞或名詞,皺眉頭(表示失望或不高興)、滿臉不高興。
例句:The old man is known for his grumpiness. He always scowls at whomever visits him.(這個老頭是出了名的性情暴躁。不管是誰上門拜訪,他總是一臉不高興。)
sour-faced:形容詞,臭臉的、苦瓜臉的; 名詞:sour face。例句:He is sour-faced because he has to work overtime during this weekend. (他擺出一張臭臉,是因為他這個週末得加班。)
◎管淑平 自由電子報
無敵翻譯 與您誠摯分享
本文章節錄自
http://www.hitutor.com.tw/english-news-chinese.php
留言列表