文章來源:http://www.appledaily.com.tw/

Tony and Gwen are at an outdoor basketball court.
T: Tony  G: Gwen
T: Pass me the ball, please. I haven't got all day, you know.
G: You haven't even warmed up yet. I think you're asking for trouble.
T: I don't need to stretch. I know I can make this three-pointer.
G: You really ought to stretch a bit first. My friend Curt didn't do that before a big game and ended up hurting his back.
T: That's not going to happen to me, so just pass me the ball. I feel like Kobe Bryant right now.
G: All right, hotshot. Let's see you put your money where your mouth is.
T: Darn! I missed.
G: Ha, ha. Airball! Airball!
T: Ouch! I think I hurt my shoulder. I definitely need to warm up next time.

東尼和小關在室外的籃球場。
東尼: 請把球傳給我。我沒時間跟你耗,你知道的。
小關: 你都還沒有暖身。我想你是在自找麻煩。
東尼: 我不用做伸展動作。我知道我可以投進這記三分球。
小關: 你真的應該先做點伸展動作。我朋友科特上次在重要的比賽前沒有暖身,結果傷到他的背。
東尼: 這種事不會發生在我身上,所以就快把球傳給我吧。我感覺現在自己就像寇比.布萊恩一樣厲害。
小關: 好吧,高手。來看看你的能耐吧。
東尼: 可惡!我沒投進。
小關: 哈哈。籃外空心球!籃外空心球!
東尼: 噢!我想我傷到我的肩膀了。我下次絕對要先暖身。 

生活必備字詞

warm up (運動前)暖身
be asking for trouble 自找麻煩
If you drink and drive, you are really asking for trouble.
stretch vi. & vt. 伸展(肢體) 
 

生活用語解析

表「說到做到」的說法:本文 put your money where your mouth is 表示「說到做到、說話算話」的意思。因為人們常用錢來打賭表示一定會做某事,所以當告訴別人你能做某事或你相信某事,最好的辦法就是用錢作賭注,表示你支持你的說法。這個片語正是來自此一概念。 
例:Now that you have promised that you would go exercising every day, you need to put your money where your mouth is. 

 

文章來源:http://www.appledaily.com.tw/

無敵翻譯社 與您分享

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 無敵翻譯 的頭像
    無敵翻譯

    無敵翻譯有限公司

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()