北韓的流行天后

8輕鬆一下

Top of Form

Bottom of Form

無敵翻譯引用自 China Post http://chinapost.com.tw/guidepost/topics/default.asp?id=4359&next=1&sub=5

 

北韓頂尖的表演團體往往是交響樂或歌舞劇團,他們訓練有素及技術嫻熟的程度,彷彿被凍結在一個已經一去不復返的往日時代中,只留給那些最念舊的蘇維埃體制幹部來緬懷。牡丹峰樂團似乎更能與其宣揚的政權(同時這政權也不停的宣傳她們),以及聽眾生多的共鳴。

但在這個所有藝術形式都得配合政治目的的國家中,這流行天團的背後目的究竟是什麼?難道是金正恩對西方文化懷有正面的開放態度?還是她們只是守舊派的再一次重新包裝?倫敦大學音樂系教授以及韓國研究中心成員基思霍華德表示:「我想問題是,高層的控制是否得到充分鬆綁,我沒有看到這種事情發生的跡象。」

該樂隊對於這些事的感受是什麼很難。樂團成員都不接受採訪。但有一件事是肯定的:她們是為了她們的頭號粉絲而存在。英國里茲大學的中國和北韓專家亞當卡斯卡特表示:「鑑於圍繞著金正日領導層的個人崇拜風氣,我不認為(該樂隊)在人氣方面,會有超越金正恩之虞。北韓的音樂家了解自己在體制中的位置。」

 

無敵翻譯引用自 China Post http://chinapost.com.tw/guidepost/topics/default.asp?id=4359&next=1&sub=5

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 無敵翻譯 的頭像
    無敵翻譯

    無敵翻譯有限公司

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()