◎張沛元
He’s known as the boy who wouldn’t grow up, but it looks as if Peter Pan is finally getting married. During a stage production of "Peter Pan" in Glasgow, Scotland, on Saturday the actor playing Peter Pan proposed publically to the actress playing Wendy Darling during the finale of a live performance.
彼得潘以長不大的男孩形象聞名,但看起來他終於要結婚了。週六在蘇格蘭格拉斯哥的一場「彼得潘」舞台劇演出上,扮演彼得潘的演員在現場演出的尾聲,公開向扮演溫蒂.達林的女演員求婚。
"So, ladies and gentlemen, normally this show would continue with Peter Pan watching Wendy and giving her a kiss," Sandor Sturbl, 28, says as the production comes to a halt. "Although this is not a normal show this evening. It’s not Peter Pan looking at Wendy."
「所以,各位女士各位先生,通常這齣戲接下來會是彼得潘看著溫蒂,給她一個吻,」28歲的山鐸.史特伯邊說,演出也停頓下來。「但今晚的表演並非一段普通演出。看著溫蒂的人並不是彼得潘。」
Sturbl then goes on to note that he has been dating his co-star, Jane Mary Sullivan, 22, whose stage name is Lilly-Jane Young. Sturbl notes that the performance is taking place in her hometown and that her family is in attendance.
史特伯接著表示,他與一同演出的女星、22歲、藝名「莉莉珍.楊恩」的珍瑪莉.蘇利文已交往多時。史特伯還指出,當天的演出是在女方的家鄉,她的家人都在場。
新聞辭典
grow up:慣用語,長大。
come to a halt:慣用語,停止;減速並停止。例句:Train and bus services came to a halt as transportation workers staged a nationwide strike.(火車與巴士因運輸業員工發動全國大罷工而停駛。)
in attendance:慣用語,出席;陪同。例句:More than 100 people in attendance at the fundraising dinner.(超過100人出席這場募款晚宴。)
無敵翻譯 與您誠摯分享
本文章節錄自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/index.php?page=4
留言列表