猜猜我是誰之「最不像」蠟像館

The World’s Worst Wax Museums
 
Who’s that in the corner? Prince Charles? Don’t worry, nobody else recognized him either. As one of the many poorly made wax figures at Louis Tussaud’s House of Wax in Great Yarmouth, England, Prince Charles stands alongside many other unrecognizable celebrities. There are members of the royal family, actors, and singers, most of which are downright ugly. Wax versions of The Beatles, Elvis Presley, David Beckham, and Victoria Beckham all have strange faces with weird skin and bad hair. But these bad wax figures are what attract visitors.
 
“Fans” travel from all over the world to England just to laugh at the figures, even works representing their beloved idols. Many of the models are also widely mocked on the Internet when people share their photos of the museum.
 
Currently, this museum is not making money for its elderly owners, and no one else in their family wants to take over the business. However, its owners still intend to keep it open for their “faithful fans”.
 
角落那是誰啊?是查爾斯王子嗎?別擔心,其他人也完全認不出他是誰。身為英格蘭大雅茅斯「路易杜莎蠟像館」裡眾多粗糙蠟像之一,查爾斯王子和其他難以辨識出的名人們靠攏站著。其他蠟像還包括大部分都十分醜陋的皇室成員、演員和歌手。蠟像版的披頭四、貓王、貝克漢和維多利亞貝克漢全都有著奇怪的皮膚和糟糕的頭髮。但,這些糟糕的蠟像正是吸引遊客上門的原因。
 
「粉絲」從世界各地旅行到英格蘭,只為了嘲笑這些蠟像,儘管這些蠟像很有可能代表著他們心愛的偶像。而這些模型也在網路上被廣泛嘲笑,因為人們不斷分享蠟像館裡的照片。
 
目前,這座蠟像館已經不再替它年長的經營者賺錢了,而老闆的親戚也沒有人願意接手經營。然而,經營者仍打算為蠟像館的「死忠粉絲」繼續經營。
 
Tijuana, Mexico is home to another corny wax museum. It’s the Museo de Cera, or Wax Musuem, and it contains 92 figures, from Michael Jackson to Pope John Paul II. The museum, founded in 1993, is divided into four sections inside: Mexican history, 20th-century leaders, popular celebrities, and horror.
 
In the exhibitions you may easily find many familiar figures of the 20th century, including a cartoonish Barack Obama and a pasty Bill Clinton, as well as Mother Theresa, Gandhi, and others. Visitors can also pose for fun photos with hideous versions of entertainment icons, from Marilyn Monroe and Tom Cruise to Julia Roberts and Harrison Ford. With all the terrible likenesses of famous celebrities in store, it’s no wonder people rate the Dracula and Wolf Man figures as the best in the museum.
 
Through the owner’s delicate arrangement, visitors may experience a different, more Mexican, version of wax figure art. If you’re ever in Tijuana and feel like a laugh, don’t miss out on this tacky museum.
 
墨西哥蒂華納市是另一俗氣蠟像館的所在處。這個名為Museo de Cera的蠟像館共包含從麥可.傑克森到教宗若望.保祿二世在內的92個蠟像。創建於西元1993年,這個蠟像館內部被分為四大區:墨西哥歷史、二十世紀領袖、火紅名人及驚悚區。
 
你能在展覽會場不經意看見二十世紀領導人的熟悉身影,包括具卡通感的歐巴馬,以及臉色蒼白的柯林頓,除此之外還有泰瑞莎修女、甘地及其他名人。遊客還能和醜陋版本的偶像藝人們合拍趣味照片,包括瑪麗蓮.夢露、湯姆.克魯斯、朱莉亞.羅勃茲及哈里遜.福特。由於館內所有名人蠟像的糟糕相似度,難怪遊客會評比吸血鬼德古拉和狼人的蠟像為館內最優。
 
透過館長的細緻安排,遊客能體驗一種更為不同、且帶有墨西哥感的蠟像藝術。如果你有機會到蒂華納旅遊並想來點歡笑,別錯過這個俗不可耐的蠟像館。
 
 
 
 

Vocabulary

recognize v. 認出  (recognize-recognized-recognized)
After Nina removes her makeup, no one can recognize who she is.
在妮娜卸妝後,沒人認得出她是誰。
 
figuren. 人物;外形
The creative artist makes figures of animals out of fruits and vegetables.
這位有創意的藝術家以水果和蔬菜做出動物的形狀。
 
attractv. 吸引
The café near the college attracts many students with its low prices.
這間鄰近大學的咖啡館以低價吸引許多學生光顧。
 
representv. 描繪;代表
This painting represents the king when he was young.
這幅畫描繪了國王年輕時的樣子。
 
elderlyadj. 年長的;上了年紀的
Elderly people in MRT stations should use the elevator rather than the stairs.
搭乘捷運的年長者應使用電梯而非手扶梯。
 
faithfuladj. 忠實的
faithn. 忠誠;信念
The radio DJ has millions of faithful listeners who listen to his show every night.
這位電台DJ擁有無數的忠實聽眾每晚收聽他的節目。
 
containv. 容納
The swimming pool contains 2,000 tons of water.
這個游泳池能容納兩千噸的水。
 
sectionn. 區域
The French Painters’ section of the art museum is the most popular of all.
這位法國畫家的展區是全美術館中最受歡迎的。
 
exhibitionn. 展覽
exhibitv. 展示
There is an exhibition on dinosaurs at the Science Museum.
科博館現在有一個恐龍展。
 
posev. 擺姿勢  (pose-posed-posed)
The model stopped and posed in front of some photographers.
模特兒在好幾位攝影師面前站定並擺姿勢。
 
ratev. 評定;評價  (rate-rated-rated)
The judges rated the dancers based on their skill and style.
評審從舞蹈技巧和風格為舞者們評分。
 
delicateadj. 精心的;嬌貴的
Some flowers are so delicate that they will break if you touch them.
有些花朵相當嬌貴,一旦碰觸它們就會凋謝。
 
 
【字彙小補帖】
Alongsideprep. 旁邊
celebrityn. 名人
downrightadv. 完全地;全然地
weirdadj. 奇怪的
belovedadj. 鍾愛的;愛戴的
mockv. 嘲笑
cornyadj. 老土的;陳舊的
cartoonishadj. 似卡通的
pasty adj. (臉色)蒼白的
hideousadj. 醜陋的
iconn. 偶像
tackyadj. 低俗的
 
 
【句型】
take over「接管」
When the CEO retires, his son will take over the company.
總裁退休後會由他的兒子接管這間公司。
miss out on sth「錯過;遺漏」
Federer was defeated by his opponent and missed out on the chance to win the championship.
費德勒被對手打敗因而錯失贏得冠軍的機會。
 
 
文章出處:《ENGLISH 4U活用空中美語8月號
 

無敵翻譯 與您誠摯分享

本文章節錄自 https://promo.tw.campaign.yahoo.net/english/detail.php?id=360
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 無敵翻譯 的頭像
    無敵翻譯

    無敵翻譯有限公司

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()