Language Guide

 
you can’t go wrong (with) ...…準沒錯
go wrong表示「出錯」、「有問題」,而You can’t go wrong with就用來表示「某件事物絕對不會讓你出岔子或造成你的麻煩」,例如講到化妝配色時,Stay neutral with your colors and you can’t go wrong.「選用中性色彩就不會出錯」。
 
AWhat do you think I should serve at Jimmy’s birthday party?
你覺得吉米生日派對上我應該準備什麼食物?
BYou can’t go wrong with ice cream and cake.
冰淇淋和蛋糕準沒錯囉。
 
on the other hand... 另一方面來說,……
hand 是指所站的位置(也就影響到看事情的角度)。on the one hand表示「從一個角度來看」,on the other hand就是「從另一個角度來看」了。除非是要同時強調雙方面的看法,才會先說on the one hand,…再說 on the other hand,…(均置於句首),不然通常都是一方面的看法說完之後,接著說on the other hand,…就好。
 
AKathy’s new boyfriend is such a jerk.
凱西的新男友真是個混蛋。
BOn the other hand, he is good-looking.
但話說回來,他長得滿帥的。
 
字彙補充
classicclassical這兩個字雖然長得很像,但classic可當形容詞「經典的」、「典型的」,或是名詞「經典之作」、「典型之物」;classical則只能當作形容詞「古典的」,不能當作名詞。此處不論是以句意或文法詞性來說,都要選classics 才正確。
 
classic 經典的,典型的經典之作典型之物
classical 古典的                      
 
文章出處:《美國文化通American Online:EZ TALK總編嚴選特刊

無敵翻譯 與您誠摯分享

本文章節錄自https://promo.tw.campaign.yahoo.net/english/detail.php?id=400

無敵logo.jpg

無敵翻譯免付費電話:0800213123

http://taipeitranslation.com/zh-tw (無敵翻譯官網)

http://taipeitranslation.com/zh-tw/inquiry.php(無敵翻譯線上詢價)

arrow
arrow
    全站熱搜

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()