目前分類:學習好英文 (2120)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

肉搜在英文可以說online manhunt,起源於中國大陸的網路用語,指在網路上以人工方式搜尋真相。肉搜一詞後來經常在批踢踢ptt上使用,指許多網友合力用各種搜尋方式找出某當事人資料。肉搜雖然有時候顯現出人們愛湊熱鬧、衝動的一面,並容易觸犯當事人的隱私,但是鄉民也曾經使用過肉搜方式,找到在飯店想自殺的人,因此救人一命,倒也不是全無好處。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

現在越來越多商家主打「熟客」限定,吸引並鞏固自家消費群,熟客就是常客,經常光顧的客人,英文是regular customer,可以簡稱為regular,也可稱frequent customer。相關單字還有:repeat customer「老顧客、回頭客」、loyal customer「忠實顧客」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

寒流一來,除了出動羽絨衣(down jacket),暖暖包也成為大家必備小物之一,暖暖包的英文可以說hand warmer,也可以寫成一個字handwarmer。最傳統的暖暖包其實是靠燃燒煤油(lighter fluid)發熱的懷爐,現在市面上有各式各樣的暖暖包,有手握式或是貼式,這類拋棄式暖暖包是靠內部的黑色鐵粉碰到氧氣而發熱,持續時間大約1天。不過要注意,貼式的要隔層衣服貼才不會燙傷。另外也有靠USB充電或電池供電發熱的暖暖包。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「翻譯」的動詞是translate,將一門語言翻譯成另一種語言可以說translate Chinese into English「將中文翻成英文」,名詞是translation。翻譯人員可以說translator,不過translator多指筆譯人員,口譯人員則是interpreter,interpret為動詞,指「口譯」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

過年過節買禮盒送親朋好友已經成為約定俗成的禮節,禮盒的英文可以說gift box,但在國外,gift basket「禮物籃」是更常見的說法,可以指用籃子裝起的禮物籃,也可以直接用來指稱用盒子裝的禮盒。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

心理諮詢的英文是psychological counseling,簡稱counseling,諮詢在不同領域有不同說法,如career counseling「職涯諮詢」、marriage counseling「婚姻諮詢」等,相關單字:counselor「諮商師、輔導員;輔導老師」、psychotherapy「心理治療」、psychoanalysis「心理分析」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

形容一個人很強勢,可以用bossy這個字,指一個人覺得自己什麼都知道,愛指使別人照自己意見行事。類似的形容詞還有domineering「跋扈的」、pushy「咄咄逼人的」、overbearing「蠻橫的」、high-handed「專橫的」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

用英文表達「吃虧」可以說lose out 或get the short end of the stick。stick指棍子,the short end指在拔河比賽中,輸家握住較短的一端,因此比喻處於劣勢,也就是吃虧的意思。其他類似的表達:be at a disadvantage「處於下風」(disadvantage指「劣勢」)、suffer losses「承受損失」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在工作上,常常遇到上司為難下屬的狀況,此時的「為難」,英文說法有make things difficult for sb.「為難某人」或cause problems for sb.「找某人麻煩」。如果你因為對方的言行舉止「感到為難」時,英文可以說feel embarrassed / awkward「感到尷尬難堪的」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

春節過年許多在外工作的台灣人會返鄉,返鄉可以說 return to one’s hometown,hometown 指「家鄉或老家」,也可以說 birthplace「出生地」、homeland「家園」、native land「故鄉」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

每年農曆春節,大批民眾總是到各大廟宇爭先恐後地搶頭香,祈求一年平安。民眾手上拿來祭拜神明的香叫 incense stick,又稱 joss stick,因此搶頭香可以說 burn the first incense stick。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在台灣,民眾會到廟宇「抽籤」(draw lots)祈求神明指點迷津,除了求籤之外,「擲杯(筊)」也是台灣民眾經常用來向神明問事的方式,擲筊英文可以說 cast moon blocks,因為筊長得像月亮,成一對,因此稱 moon blocks,也稱 divination blocks。divination 是「占卜、算命」之意。

例句:
Did you draw lots when you went to the temple to pray?
你去廟裡拜拜的時候有抽籤嗎?
Be sure to ask a yes or no question before you cast the moon blocks.
在你擲筊前,記得問可以讓神明回答是或不是的問題。

原文網址: https://www.managertoday.com.tw/dictionary/word/687
出自《經理人》

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

家族企業(family business)是歷史相當悠久的企業形式,至今仍有許多知名企業是家族企業,如國內台塑集團與國外的三星Samsung都是。家族企業也可以稱作family company,family-run business / company。run在這裡指「經營」之意。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

OK繃的英文是Band-Aid,也可寫成band-aid或連成一個字bandaid,這個字其實一開始是嬌生公司註冊的商標,因為該產品在美國很受歡迎,因此美國人就直接用商標名Band-Aid來稱呼這種小型的自黏型繃帶。這種因為品牌的成功而直接使用該商標名稱呼該產品的例子還有很多,如Kleenex「舒潔;衛生紙」、Q-tip「棉花棒」、velcro「魔鬼氈」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

hint「暗示」這個字可以當動詞跟名詞,當動詞時意思與imply、insinuate相同,當名詞與implication和insinuation同義。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

title在這裡指「頭銜、職稱(job title)」之意。title也有「標題」的意思,可以是書名、電影名稱等。意思相近的字還有position「職位」、role「職責、任務」、rank「職位、職等」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

行車記錄器可以說dashcam,或寫成分開的兩個字dash cam。cam是camera的縮寫,而dash是 dashboard(儀表板)的縮寫,由於行車記錄器多半固定於車子的儀表板上方,因而有此名稱。行車記錄器可以用來記錄行車時的影像,如果發生行車糾紛時,可作為證據。相關詞語:footage「影像」、capture「捕捉、擷取」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

conspiracy「陰謀」是指由一群人秘密策劃的一連串非法(illegal)或不好的計畫,多半用在政治相關的議題。動詞是conspire「密謀」。conspiracy theory「陰謀論」指大家對某歷史事件的認知,其實背後是有人故意操縱欺騙的,並非事實;也用來指沒有證據的說法或傳聞。意思相近的字還有plot「計謀」、scheme「詭計」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文中,face mask泛稱所有種類的口罩。而surgical mask(醫療用口罩)指的是醫院中給醫護人員配戴的口罩,用來預防含有細菌(bacteria)與病毒(virus)的飛沫(aerosol spray)。不過在台灣,許多人為了預防空污或空氣中的病菌,都習慣戴上這種口罩。而這樣的習慣看在歐美人眼裡是很奇特的,因為事實上,配戴這類一般醫療用口罩並無法有效預防空中的懸浮微粒(suspended particles)或病菌。如果要預防分子更小如pm2.5的微塵(particulate),需配戴如N95這類的口罩,稱respirator mask(防護型口罩)或dust mask(防塵口罩)。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

表達「戴綠帽」的英文字是cuckold,可當動詞和名詞使用,名詞時指的是戴綠帽的丈夫,不過這個字現在並不常用,cheat on「偷吃」、two-time「劈腿」這類動詞更常使用,這兩個字可用在任一方身上,也可用在已婚或未婚關係上。相關名詞:cheater「偷吃男、偷吃女」, two-timer「腳踏兩條船的人」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()