目前分類:生活美語 (213)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

「上吐下瀉」的英文 

** to suffer from vomiting and diarrhea. 

vomit是嘔吐的意思(v.)(n.) 

diarrhea= diarrhoea 腹瀉 (n.) 

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「蜜餞」英文是什麼? 

最常使用的是preserved fruits,代表保存良好的水果乾的意思。 

其它可代表蜜餞的單字還有以下: 

candied fruit 裹了糖粉的蜜餞 
succade 糖漬水果、蜜餞 
crystallized fruit 外表比較晶透的蜜餞類型 
conserves 果醬、蜜餞 

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「貪小便宜」的幾種英文表達方式 

以下幾種都和貪便宜有關,但是意思上有少許不同: 

1. take advantage of others. 佔便宜 
例:Don't take advantage of him. 

2.keep on gaining petty advantages. 

3.較口語用法 a cheap ass 形容愛貪便宜的人 
例:Don't be such a cheap ass. 

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文中 如何表示各種「臉型」呢? 

中國人覺得瓜子臉或鵝蛋臉是美女的象徵之一,而描述方型臉的話,我們很生動的用「國字臉」形容,那這些臉型用英文到底怎麼表示呢? 

鵝蛋臉 oval face 

長方型臉 rectangle face 

圓臉 round face 

國字臉 square face 

瓜子臉(心型臉) heart face (下巴較尖) 

三角臉 triangle face 

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你是否曾經在旅遊時迷路過呢?如果你還沒有找到旅館你的假期將會為這不好的開始而結束!但是如果你學會這些有用的片語你將會輕易詢問方向和在英語國家城市當中找到你自己的路。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

學測英文作文題目以四格漫畫呈現:男子在麵店遺落鉅款,麵店老闆發現後結局如何?由考生各自發揮想像力,果不其然學生都很Kuso,有人寫男子就此破產,老闆逍遙去;也有人將題目與前總統陳水扁A錢做聯想;更有考生說鉅款本來就是黑錢,法網恢恢,男子終遭警方循線逮捕。

 今年學測國文、英文作文題目都很需要想像力。不少考生自覺,得充實故事性與「劇情」,才能吸引閱卷老師。

 崇光女中考生周觀婷表示,她描述麵店老闆發現男子遺落的鉅款,私心占為己有,決定去環遊世界,反觀男子宣告破產。她笑說,故事很「黑暗」,這就是人生。

 金甌女中陳同學更勁爆,她敘述男子遺失他僅有的財產,無法承受這般打擊,決定自殺結束生命。

 北一女中吳曉君則寫,麵店老闆拾金不昧,將錢送到警局,男子前來認領時,反而被逮捕,原來男子是銀行大盜,該筆錢則是贓款。

 「我也是以『壞人與贓款』做結局!」高雄左營高中考生廖詮溢、簡宗倫步出考場討論英文考題時,不約而同都做了同樣的結局。

 但考生江同學的故事頗有黑色幽默的味道,她說,失業男子沒錢吃飯,搶來大筆鉅款,事後在最喜愛的麵店犒賞自己。未料,他將贓款跟證件遺落在麵店,警方循線逮捕,到頭來男子坐監吃免費牢飯,好處是,不用擔心三餐沒著落了。

 也有不少考生走溫馨路線,崇光女中李科誼說,男子急得如熱鍋上的螞蟻,四處奔波尋找,幸好最後失而復得。

 一名考生想Kuso一點,他說,其實那一疊疊看似鈔票的遺失物,是巧克力啦,大家別太緊張。

 高雄考區考生簡宗倫更直接聯想到前總統陳水扁,他說看完前三格,盯著第四格「?」時,覺得漫畫中人物的形象與阿扁前總統神似,但「該給壞人什麼名字?」想到了與阿扁發音相近的「阿Ben」而用了他的名字。於是毫不猶豫就振筆疾書,寫著「阿Ben」最後被警察捉走了,而那一對賣麵的好心母子,拿著遺留下來的贓款,扮起救濟弱勢的聖誕老人。問他為何會聯想到阿扁,簡宗倫說,阿扁與錢的新聞經常大篇幅占據媒體版面,留下深刻印象。

 嘉義高中學生居凡偉表示,英文科難易適中,熟背單字詞彙在字彙及綜合測驗部分應該可以拿到不錯的分數,單字有出現莫拉克風災的時事題,但閱讀測驗是最難的部分,每一段短文都滿長的,不容易了解文意,比去年難,其中有一題描述紐西蘭一種瀕臨絕種的稀有動物從命名、動物特色到保育等過程的故事,是比較容易作答,而且具有生態保育意義的題目。
 

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

好友的老婆娘家在加拿大,幾年前的一個聖誕節假期他們邀請我們和住在紐約州的朋友夫妻到加拿大玩。我們一路往北開車到加拿大,過邊境時車輛不多,非常順利,不過我們卻是最晚到的。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

打招呼算是最基本的口語了,跟人見面第一句肯定要打招呼,如果你還停留在"Hello?" "How are you?" "How do you do?"的層次上,那你可能要聽不懂美國人說話了。   美國人喜歡說的是:   - How are you doing?   - I'm doing good。 How are you doing 這句話運用的最「出神入化」的要算是美國影集六人行裡的Joey,他每次見到美女都會跟人家搭訕說「How are you doing。」   類似的打招呼方式還有:   How's everything going? How do ye?   What's up? 幾句話都相當於「你怎麼樣?」「你好嗎?」但如果細究,第一句似問對方最近一切是否順利;第二句據說是從How do ye? 這句19世紀初的問候語簡化而來;而第三句則側重問對方那裡有沒有新聞,但實際就是打招呼。 回答可根據情況,比如答good, not so good,okay 等。還有人說 Just hanging in there。意思是「就那麼將就著!」這種說法挺形象,hang指懸在空中吊著,的確是在那兒將就著。此說法於上世紀60年代在嬉皮士中盛行。有些 語言學家認為,這個說法最早源於體育界,用來鼓勵弱隊,堅持下去。如:Don't give up. Hang in there。別洩氣,堅持下去。   美語的道別方式也五花八門,如:   So long!   Have fun!   Break a leg! 後兩句用在知道對方去聚會或旅行時,有「祝你玩得盡興」的意思。尤其是最後一句,有「祝你好運的意思」,此說法源於演藝界,藝人們在首演時忌諱 說「Good luck!」,所以反話正說,有點像現在中國南方時興的恭維話,「不要太漂亮啦!」等等,而絕不是咒人把腿摔斷。 

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這首歌是《Ugly Betty》S3E23當中出現的片尾曲,Matt撞見Betty和Henry吻別的那一段…。本歌亦收錄於《Grey's Anatomy》和《Lost》第5季中。 The Fray(台譯衝突樂團) 於2002年在美國成立,由負責主唱和鋼琴的Isaac Slade、兼善鋼琴和吉他的Joe King、專攻吉他的Dave Welsh以及擔任鼓手和打擊樂器的Ben Wysocki等4人組成,樂隊風格與英國的Coldplay(酷玩樂團)和Keane(基因樂團)相似,但The Fray的特點在於樂隊對於鋼琴的鍾愛。 除了2005年的首張大碟《How To Save A Life》佳評如潮,在Billboard專輯榜上排到了前12名的位置之外, 睽違4年的第二張同名專輯《The Fray》更是以主打歌《You Found Me》入選多部影集宣傳曲的優勢,首發便銷售空降當週全美專輯榜冠軍。 歌詞分享: I found God on the corner of First and Amistad Where the west was all but won All along smoking his last cigarette I said, where've you been? He said, ask anything. Where were you? When everything was falling apart. All my days spent by the telephone. And all I needed was a call It never came To the corner of Firs tand Amistad Lost and insecure, you found me, you found me Lying on the floor, surrounded, surrounded Why'd you have to wait? Where were you? Where were you? Just a little late. You found me, you found me. But in the end Everyone ends up alone Losing hope The only one who's ever known Who I am, Who I'm not, Who I want to be No way to know How long she will be next to me Lost and insecure, you found me, you found me Lying on the floor, surrounded, surrounded Why'd you have to wait? Where were you? Where were you? Just a little late. You found me, you found me. Early morning The city breaks I’ve been calling for years and years… And you’ve never left me no messages Never sent me no letters You’ve got some kind of nerve Taking all I want Lost and insecure, you found me, you found me Lying on the floor, Where were you? Where were you? Lost and insecure, you found me, you found me Lying on the floor, surrounded, surrounded Why'd you have to wait? Where were you? Where were you? Just a little late. You found me, you found me. Why'd you have to wait? You found me, you found me.

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

〔記者陳怡靜/台北報導〕「英語教育是技職校院永遠的痛!」政治大學英文系教授陳超明昨直言,國內技職學生英語程度普遍不佳,建議技職校院培養學生職場所需的英語能力,「可輕鬆對話的五千個單字,勝過畢業前硬背兩萬個單字」。 台灣專業語文學會、台灣全球化教育推廣聯盟與政治大學公企中心昨舉辦「全國技職校院英語文教育政策論壇」,雲林科大語言中心、教育部中區英語教學資源中心主任楊育芬指出,前年曾針對北中南區、各超過萬名學生進行模擬全民英檢初級的線上英文檢測,結果發現,中區技職校院學生僅一成八通過聽力測驗、通過閱讀測驗的比例還不到一成,顯示英語程度不佳,「北區、南區也都差不多。」 教育部北區英語教學資源中心主任、台科大人文社會學院院長林茂松表示,技職校院受限於高職生英文能力相對較差,但更該認清學生能力,盡量從教學中帶回學生的信心。 長期研究英語教學的陳超明也認為,「活用英語」才是技職學生所需,他也參考歐盟共同架構(CEFR)語言能力參考指標為基準,設計出技職院校四年的英語課程架構,「若要讓學生擔任行政助理、飯店櫃檯、專業導遊、特助、採購等工作時,可對答如流,最多只需要五千個情境單字。」 教育部次長林聰明表示,全民英檢只是一種英檢指標,原則上仍授權各校自訂。但他也強調,技職校院近年已開始修改英語教學方式,進行分科系與工作領域的專業英文教授。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

想要到倫敦旅遊嗎?要注意一下。你可能之前從來沒有聽過那些人用倫敦式的英語交談。自己準備一下下列這些一般倫敦式的語言吧!

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

〔記者林孟婷/專題報導〕「因為有學校、及學伴在旁鼓勵,讓我度過剛進入校園的恐懼不安,快樂安心地度過最美好的大專生涯」,台南科技大學資訊管理系聽障生張智怡在學校安排之下,與同班同學張綺玲成為學伴,從彼此互相不瞭解到成為超級麻吉,張智怡說求學路途有好友相伴是莫大的幸福。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文章來源:http://www.appledaily.com.tw/ 

 

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文章來源:http://www.appledaily.com.tw/ 

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文章來源:http://www.appledaily.com.tw/ 

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文章來源:http://www.appledaily.com.tw/ 

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文章來源:http://www.appledaily.com.tw/ 

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文章來源:http://www.appledaily.com.tw/ 

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文章來源:http://www.appledaily.com.tw/ 

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()