目前分類:未分類文章 (665)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

其名詞為plagiarism。在英文的說法中,copy「複製、模仿」、crib「抄襲、剽竊」或者imitate「模仿、仿造」都有相似的意思。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

自己的名字唸錯就算了,還把老外名字唸錯,真是一件很糗的事。以下是老外認為最常被唸錯的名字。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「截止期限」指的是必須完成某一項目標或工作的最後期限,英文說法除了最常用的deadline之外,也可以說time limit或是cutoff (date)。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2016里約奧運,我們除了看到運動員在場上的汗水與淚水,在場外也有許多風波。其中,台灣羽球選手戴資穎穿自己「代言」的球鞋上場比賽,而不是穿「贊助商」的鞋;美國奧運金牌泳將洛克特(Ryan Lochte)因為謊稱在巴西被搶劫,「贊助」廠商紛紛表示將與他結束「代言」關係。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

寫英文 e-mail 好頭痛!一樣的稱呼、一樣的結語詞、差不多的冗言贅字,你犯了什麼樣的商業 e-mail 書寫錯誤呢?這篇整理出商業書寫裡常遇到的問題、忌諱,VoiceTube 教你成為職場溝通達人!

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

如何破除英文「背完就忘」的魔咒?

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

如果你曾說:「我英文不好,因為我用中文思考。」或者:「我需要英文邏輯。」那我要進一步問,什麼是「英文思考」?它和「中文思考」有何不同?

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「存貨」指的是企業在正常經營過程為銷售而持有的資產,其英文說法為inventory或是stock。另外,若要表達「盤點(存貨)」,則可用片語take inventory。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

假如你講英文有一開口就是“actually”的習慣,最好想辦法改變。因為這是老闆們最不欣賞的一個英文字。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

碰到下屬辦事不力、孩子調皮搗蛋、服務人員漫不經心.......等等令人為之氣結的狀況,我們難免需要出點聲音表達不滿,並要求改進。但是,直接開罵極可能傷了對方的自尊心,引致反彈而收不到期望效果,這時不妨拋出一個問句,表面上是ask a question,問一個問題,實際上是提醒對方reflect oneself,反省自己的言行,如此一來,我們出了口氣,卻也給他人留點餘地。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「預防措施」指的是為了防止意外或事故發生而採取的措施,英文說法為preventive measure或是preventative measure。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有學生說,近來到美國出差,聽到老美抱怨:It's a slow day.他一開始還以為是什麼慢了,難道是交通很差嗎?回來一查才知道他的意思是「業績清淡」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「拔罐」是一種中醫的民俗療法。藉助熱力或真空,以罐附在人體相對穴位的皮膚上,使其充血或瘀血的一種治療方法。拔罐療法普遍被用來重建局部身體經絡,促進新陳代謝等。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

on, over, above都是「在…上面」,under, below, beneath 都是「在…下面」,那麼到底該怎麼分?到底有什麼差別?不要再頭痛了,幫你重點大整理,下次有朋友問你,就可以超有自信回答他啦!

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「外帶」指的是在餐廳或速食店點餐後不在店內用餐,而是將食物帶走,英文說法為to go,而若要表達「內用」,英文說法則為for here。另外也可以用takeout(也可拼為take-out)當形容詞表示「外帶的」,或是當名詞表示「外帶的食物」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

根據衛福部的調查顯示,45歲以上成人超過2成有肥胖風險,而且肥胖率有城鄉差距,台北人最瘦,花東人最胖。這項調查是以BMI為標準。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美國籍的Stephen在一家consulting firm(管理顧問公司)當顧問,他說在美國工作和客戶相處時,最讓他覺得刺耳的字眼是"no problem"。而會計師出身的John則說,最忍無可忍的一句話是"It’s our policy."(這是我們的規定)一聽就知道沒誠意。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你如果是個手機愛好者,一定對「touch」這個字非常熟悉。這個字看起來沒有什麼大不了,但Apple(蘋果)可是用這個字開創了全新的使用者介面。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「不知道為什麼,我講的每一句話不是用"I"就是"my"開頭。」Jason描述自己的英文問題時候這樣說。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「代溝」是指不同世代間因為某些觀念不同而產生的隔閡,其英文說法為generation gap。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()