CTO是chief technology officer的縮寫,翻作「首席技術長」或「技術總監」,是指公司中負責技術面(如軟硬體開發)的最高負責人,跟CIO (chief information officer)「首席資訊長」的職掌不太一樣;CIO掌握的是資訊管理層面,擅長公司營運管理而非開發技術。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

夏天是海灘戲水的時節,比起怕曬黑的亞洲人,西方人倒是很樂意在海灘做日光浴,曬出一身健康古銅的肌膚,日光浴名詞可以說sunbathing,動詞「做日光浴」則是sunbathe。相關單字:(sun)tan「曬黑」,sunburn「曬傷」,suntan lotion「助曬劑」,sunblock「防曬乳」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

由於傳統媒體式微,各種網紅或Youtuber漸漸取代傳統媒體的功能,他們透過各種社交平台發表意見,更能『帶動風向』,影響廣大網友的消費或意見選擇,這種具有市場價值、在網路上特別有號召力或影響力的人,就叫做KOL(key opinion leader),翻作「關鍵意見領袖」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

形容一個人焦慮不安,形容詞可以用anxious,與介系詞about連用。名詞則是anxiety「焦慮、不安」,可以指不安的情緒,也可以指引發不安的事情或原因,如job anxiety「工作上的煩惱」,以及因應電動車的普及而出現的新煩惱 range anxiety「電動車沒電的煩惱」(range為「加一次油、充一次電可行駛的距離」)。相關單字:anxiety disorder「焦慮症」,depression「憂鬱症」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

recital指小型的現場(live)音樂表演,可以是單人獨奏(solo)也可以是群奏的形式。此外,recital也可以指朗誦會。舉辦演奏會可以說give/perform a recital,參加演奏會則可以說 go to / attend a recital。相關單字:performance「表演」,concert「音樂會、演唱會」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

curfew可以指門禁,也就是父母要求孩子(特別是女生)最晚必須幾點到家的規定,學生宿舍多半也有門禁規定。此外,在戰爭或時局動盪的期間,政府出於安全的考量,會制定一段不許民眾外出的時間,這種狀況也可以用curfew這個字,翻作「宵禁、戒嚴」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你大概有聽過這樣的話:「做蛋糕的眉角很多要注意。」或「跟人溝通的眉眉角角很多。」「眉角」到底是什麼意思呢?這個說法其實是源自於台語,意思類似中文的「做事情的竅門」或是「技巧」,英文中最接近的詞可以用knack「技能、本事」或是trick (of the trade)「秘訣、訣竅」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

多數人提到電影時會想到movie這個字,不過film也是「電影、影片」之意,特別是提到「影展、電影節」時,多半會使用的是film festival,有時可以縮寫成film fes。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

無論是在求職面試,或是第一次與他人會面,第一印象是關鍵,「第一印象」這個詞其實是由英文first impression翻譯過來的。因此,你給人的初次印象是好(good impression)是壞(bad impression),將會大大決定你是否能進入一家公司,或是與對方締結良好關係。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()