在新聞報導螢幕下方,會有移動式的文字像跑馬燈跑過去,這種移動式的文字叫做news ticker,也叫做news crawl。另一種出現在新聞報導下方,以固定的標語形式作為補充的文字說明,這種文字則叫做chyron [`kaIr4n]。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

地震逃生包(earthquake emergency kit)也可說earthquake survival kit 或是earthquake preparedness kit。這類在緊急危難發生時用的「逃難包」可稱作disaster emergency / survival /preparedness kit。kit指成套的工具或配件。基本的逃生包內容至少要有:水、乾糧(dry food)、雨衣、手電筒、電池、瑞士刀(pocket knife)、繩索、急救包(first aid kit)。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

screensaver是螢幕保護程式,也可以寫成兩個字screen saver,是一種用來保護傳統CRT銀幕免於燒壞的程式。現在多數螢幕已經換成了LCD,不再有高溫燒壞的問題,因此目前的螢幕保護程式多是裝飾娛樂用途。相關單字:wallpaper「桌布」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

strength「優點、長處」用在「人」身上,virtue「美德、高尚品德」則是用來形容較傳統的特質。相反詞「缺點、短處」則可以用weakness。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

thermometer「溫度計、體溫計」是用來量氣溫或是體溫的測量工具。傳統的溫度計是將水銀(mercury)放在細玻璃管中,不過現在的溫度計都已經改成電子式的,市面上有針對不同身體部位專用的不同體溫計,如ear thermometer「耳溫槍」、oral thermometer「口腔溫度計」、anal thermometer「肛用溫度計」、forehead thermometer「額頭溫度計」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最近季節交替,日夜溫差大,是相當容易傳染流感(influenza,簡稱flu)的季節,傳染的動詞為infect,名詞為infection。infect的相反詞為disinfect,指「為……殺菌、消毒」的意思。形容疾病是「傳染性的」,可用形容詞infectious。同義詞有transmit,為動詞,指「傳染、傳播」,名詞是transmission。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

tourist「觀光客、遊客」這個字來自於tour,tour可以當名詞也可以當動詞,指「旅行團、觀光、旅遊」。tourist不見得只能指跟團的觀光客,只要是去旅行的人都可以稱tourist,意思相當於traveler。相關單字:tourist attraction「觀光景點」、tour guide「導遊」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

immigration除了有我們熟知的「移民;移入某國家居住」之意,也可以用來指在機場進行的「入境審查」。入境審查指的是在進入一個國家(機場)時,入境審查人員(immigration officers)會檢查你的護照(passport)與相關文件,確定是本人且無違反該國安全規定後,才能允許進入,這個程序也可以用passport control一詞表示。以動詞表達時,可以說go through immigration。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

形容人耳根軟、容易上當、容易聽信別人的話,可以用形容詞gullible,名詞是gullibility。類似的形容詞還有:trusting「容易相信他人的」、naïve「天真的,輕信的」、 credulous「輕信的,易上當的」。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()