目前分類:未分類文章 (664)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Paul因睡過頭匆忙出門,到了公司摸摸口袋,才發現自己把手機忘在家裡,著急地跟外籍同事說:"I forgot my iPhone at home."

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Ms. W:要有管理人的經驗才能申請MBA嗎?

 

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

“How was the dinner last night?"你會怎麼回答?

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Debby帶著不滿兩歲的女兒準備搭機,在登機門口,看到旅客眾多,她心想自己帶著幼兒,也許可以向空服人員要求先上飛機,便問道:「I'm with child. Can I get on now?」

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我們常告訴學生,不要一直「背」單字,因為當你背單字、查字典的時候,重點會放在知道它的「字面意思」,而不去瞭解它真正含意。所以很容易就講出"We'll wait for you at twelve o'clock."(我們中午12點等你來)這類的句子。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

撰文:英語島
文章收錄於英語島www.eisland.com.tw
本文作者:馬永欣

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Mr.F:求職時,「校名」到底多重要?

我是大學一年級的學生,之前參加過國商營的履歷面試演講後,有些疑問想請教。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

單數、複數,傻傻分不清楚!到底該不該加s?哎呀!搞得好糊塗...今天VT小編為大家整理了常用複數表示的單字,可別再讓它們被拆散成單身狗啦!

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

到美國在賣場裡聽到一段對話,媽媽問手裡拿著一個巧克力的小孩:"How much was that?小孩說:"I got it for a five-finger discount."
結果媽媽氣得不得了。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

情人節即將到來,仍單身的去死團員們,是不是有些孤單寂寞覺得冷?想早點擺脫單身,有朝一日能將臉書的感情狀態改成「穩定交往中」?今天這則經典電影搭訕詞(pick-up lines)各位單身貴族可千萬不能錯過!除了能學到多益(http://www.toeic.com.tw/)常考詞彙之外,靠這幾句精選搭訕詞,或許就能讓你從此退出光棍族的行列!

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

做晩餐是make dinner,做簡報是make a presentation,做決定是make a decision,那做惡夢是什麼?憑直覺可能會說錯:

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最近一個月內才認識的俄羅斯女生若晴,印象最深的就是她常說睡覺浪費時間。這一個月內大家一起拍了很多好玩的影片,但天下沒有不散的筵席,時間到了還是得先短暫的分開......她對台灣有哪些感想呢?一起來聽聽!

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

每次自我介紹都支支吾吾、不知道怎麼形容自己的優點?快來做這個有趣的心理測驗,跟著VT小編一起探索自己,輕鬆學會各種英文形容詞!

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

相信你曾經多次用英文的"Wish you a Happy Birthday"一句來祝福親朋好友。可是你大概沒想到,這句話其實是錯的!向學生指出這句有問題時,他們通常會訝異地問「哪裡錯?為什麼錯?」,最後再問「為什麼沒有人早點告訴我們?」

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2017的台北燈節在西門町登場,除了用3萬顆LED燈裝飾的超萌「小奇雞」在街頭大放異彩,以本土漫畫家韋宗成繪製的林默娘為設計概念的花燈也備受矚目。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

CNN幾日前的一則新聞:"President-elect Donald Trump went nose-to-nose Wednesday with a press corps itching to cross-examine him after more than five months at arm’s length...."「在保持超過五個月的距離後,總統當選人川普星期三與一群渴望盤問他的媒體近距離接觸。」

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

當你感到無聊時,是否只會千篇一律的說 “I’m bored.”或是 “It’s boring.”?如果只懂這兩種說法可就太無趣了,讓小V告訴你10種不同的說法!

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有個廣為流傳的笑話:老師在白板上寫了一句話"A woman without her man is nothing",要同學們填入標點符號。結果答案竟成了兩派:

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

外國人覺得台灣人最常錯的英文是什麼?我們請外籍顧問提出他們的觀察,你可能會在這裡面看到似曾相似的錯誤;有些錯誤像過去式,明明知道要變化動詞,但腦子想到了,嘴巴未必做到。有些錯誤是連想也沒想到,有人告訴你才會發現自己錯了。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

別再直接發名片了,你就是名片!

 

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()