get angry 僅能用來表示「某人生氣了」的意思,如果要描述更強烈的生氣程度,像是「動怒、發飆」,

可以用 lose one's temper 來表示,而 lose it 是 更為口語化的說法,

另外,如果想要用英文表示「暴跳如雷」的意思,可以說 fly off the handle。

其它與生氣相關的英文說法,

還有表示「抓狂」的 flip out,

「勃然大怒」的 blow up、blow one's top,

「氣到發火」的 hit the ceiling,

以及「怒氣衝天、大發雷霆」的 go ballistic。

例句:
1. The boss lost his temper when he saw the monthly sales report.
老闆在看了月銷售報表,就整個人動怒了。

2. Mike lost it when he saw his girlfriend kissing another guy.
邁克在看到自己的女友親吻了另一個男人,就發飆了。

文章轉自<經理人>

#翻譯 #無敵翻譯 #發飆 #抓狂 #爆跳如雷 #勃然大怒 #氣到發火 #大發雷霆

無敵logo-3.jpg

無敵翻譯免付費電話:0800213123

http://taipeitranslation.com/zh-tw (無敵翻譯官網)

http://taipeitranslation.com/zh-tw/inquiry.php(無敵翻譯線上詢價)

也可以寄信給我們唷~ 信箱:service@taipeitranslation.com

arrow
arrow

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()