為什麼「吹長笛」是play the flute,不是blow the flute

為什麼「參加考試」是take an exam,不是 join an exam

 

搞懂搭配詞(collocation),讓你的英文更上一層樓!你的英文看起來好像沒問題,但卻顯得不自然、不道地嗎?可能問題出在你的搭配詞用錯了。

 

為什麼我們常常會用錯搭配詞呢?很大的一個原因就是:受到母語影響,以上面的例子來說,我們常常會直譯中文,翻譯成英文後卻不是母語人士常用的用法。

 

接下來看看10個常見、受中文干擾的搭配詞,讓你擺脫中文思維,完全進入英文模式!

 

不知道什麼是搭配詞 collocation)?請回顧《搭配詞,讓你的寫作與口說更道地》這篇精彩的文章,看看搭配詞的重要性和不同種類。

 

1. 喝湯

Xdrink soup

Oeat soup

 

西方的湯以濃湯為主,對他們來說,自然就不像在中國文化裡,湯多半是清湯,用「喝」的。

 

2. 擦香水

Xspread perfume

Owear perfume

 

在英文中,有許多衣物也都是用wear這個字,例如中文常說的「戴帽子」,英文也是wear a hat,戴眼鏡(wear glasses)、戴手套(wear gloves 也同理,另外,像是擦防曬乳也可以用wear sun screen 來表示,就連化妝出門,也是用wear makeup 喔!

 

3. 提出申請

Xraise an application

Osubmit an application

 

這裡的「提出」也可以用 file, make, send in 來表示,raise 也有提出的意思,但會用在像:”raise a question (提出問題)、”raise a request (提出要求) 等情況。

 

4. 濃茶

Xthick tea

Ostrong tea

 

形容飲料的濃烈程度,會用strongweak來表示,淡茶 = weak tea,又如中文的「烈酒」,在英文中也是strong alcohol,而不是wild或其他的字。

 

5. 吹長笛

Xblow the flute

Oplay the flute

 

在英文中,彈奏樂器一律用play這個字,而不像在中文裡有「彈鋼琴」(play the piano)、「吹喇叭」(play the trumpet)、「打鼓」(play the drum 等不同動詞的差異,所以可別一看到 play 就只想到玩耍。

 

6. 存錢到銀行

Xsave the money

Odeposit some money in the bank

 

在英文裡,save money是省錢的意思,所以你可以看到很多文章教你怎麼省錢:How to save money?50 ways to save money in 2017 等等。把錢存到銀行裡,則可以說 make a deposit,領錢也不是take out money from the bank,而要用withdraw這個字。

 

7. 趕飛機

Xrush a plane

Ohave a plane to catch

 

眼看時間來不及,你的旅伴依舊慢吞吞,你心急如焚,怕錯過班機;你可以這麼說:

 

Hurry up! Weve got a plane to catch!(快點!我們要趕飛機!)

 

或者,你急忙離開某處:

 

Sorry, I have to go catch a plane. I need to leave now.(不好意思,我要趕飛機,現在就得走了。)

 

搭火車、計程車也都可以用 catch 這個動詞。

 

8. 接電話

Xaccept/receive a call

Otake/answer a call/phone

 

當然,accept a call在特定的情境下是合理的,意思是同意接電話,或同意位那通電話付費。例如:

 

Collect call from Kenny? No, I am not accepting this call.(肯尼打來的付費電話?我才不要接!)

 

9. 參加考試

Xjoin an exam

Otake an exam

 

學英文的人常會過度使用join這個字,把所有中文是「參加」的動詞都用join替換。join的意思是加入一個群體;我們可以說:

 

I joined a new club this year.(我今年參加了新的社團。)

Were going out for lunch. Would you like to join us?(我們要去吃午餐,你要不要一起來?)

 

join強調的是「(報名)參加」的這個動作,例如:Join the contest and win the prize! (快來參加比賽,拿走大獎),這跟自我介紹時說,「我參加過很多比賽」的「參加」是不一樣的,這個參加用 take part in/ participate 比較適當。

 

另外像「參加試鏡」為audition for…,「參加甄選」為try out for…等等,中文或許有參加兩個字,但在英文完全不需要喔。

 

10. 享有八折優待

Xenjoy a 20% discount

Oget a 20% discount / 20% off

 

enjoy也是一個常常被濫用的字,看到享受就翻成enjoy,但enjoy在英文中的許多用法,翻成中文可不是享受喔。

 

Children enjoy eating ice cream.(孩子們喜歡吃冰淇淋。)

They enjoyed a large income from their investments.(他們因為投資獲得大筆財富。)

 

 

文章轉自{商周}
#翻譯 #無敵翻譯

arrow
arrow
    全站熱搜

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()