不想別人沒敲門就闖進辦公室,Alan在他的門上貼了一個標語"Please knock the door before entering.",這標語貼了好多年,雖然辦公室裡的老外來來去去,但從來沒有人告訴他這句話文法有錯。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Throw:丟、拋

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「預購」指的是在產品尚未推出前先透過網路或其他方式下訂單購買的行為,其英文說法為pre-order,此字同時可做動詞及名詞。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「流程圖」是對過程、演算法及流程等的一種圖像表示,在技術設計、交流及商業簡報等領域有廣泛的應用,其英文說法為flowchart(也可拼為flow chart),另外也可稱為flow diagram或flow sheet。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「為何你的英語學習經常失敗?」今年3月19日,《商業周刊》舉辦「商周X多益職場紅人系列講座―英語實戰力」,打頭陣的首場講者台灣全球化教育推廣協會(GEAT)理事長陳超明,一開場便先大膽提問,並提出問題癥結點就在於台灣的英語教育「都著墨於艱澀的文法知識,卻不熟練英語溝通技巧。」

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「褲裙」這種服裝在英文裡有很多種說法

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

曾經在某部電影中看到字幕把break wind翻譯成「開快車」,令人啼笑皆非

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「票根」指的是各項票據的存根,其作用通常是作為購票的證明,其英文說法為ticket stub。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今夏NBA自由市場最熱議的話題,莫過於MVP等級的奧克拉荷馬雷霆隊(Oklahoma Thunders)主將杜蘭特(Kevin Durant)跳槽本球季剛衛冕失敗的金州勇士隊,而林來瘋「林書豪」也跳槽布魯克林籃網隊,年薪更突破千萬美元。

無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()