顧客向店家下訂單(place an order),貨物送到指定地址時付錢,

當場「一手交錢,一手交貨」,這整個過程稱作 cash on delivery(英文縮寫為 COD),亦即「貨到付款」。

隨著上網購物愈來愈普遍,還可以到指定取貨的分店門市(branch store)或便利商店(convenience store)付款取貨。

cash transaction 雖然也可指當下付款取貨的「現金交易」,不過,cash transaction 比較常用在商店的現金交易情景。

相關單字:

purchase(v./n.)購買;購買物
transaction(n.)交易
receipt(n.)收據,發票
例句:
1. Cash on delivery is the safest option for both buyer and seller.
一手交錢、一手交貨,對買賣雙方來說是最保險的選擇。

2. If you choose cash on delivery, you can pick up your purchase at a convenience store.
你如果選擇貨到付款,就可以在便利商店付款取貨。

文章轉自<經理人>

#翻譯 #無敵翻譯 #貨到付款 #網拍 #購物

無敵logo.jpg

無敵翻譯免付費電話:0800213123

http://taipeitranslation.com/zh-tw (無敵翻譯官網)

http://taipeitranslation.com/zh-tw/inquiry.php(無敵翻譯線上詢價)

也可以寄信給我們唷~ 信箱:service@taipeitranslation.com

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 無敵翻譯 的頭像
    無敵翻譯

    無敵翻譯有限公司

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()