台灣飲料店競爭超激烈!! 你最喜歡哪一家飲料店呢?
國外沒有手搖飲料的說法,由中文直譯可以說 hand-shaken drink。
drink 也可以指含有酒精的混合飲料,
如 cocktail「雞尾酒、調酒」就是將好幾種飲品透過手搖(shaken)、
用果汁機(blended)或攪拌(stirred)所混合成(mixed)的含酒精飲料。.
不過,台灣的手搖飲料都是不含酒精的,因此情境不同,文字的用法也會有所差異。
例句:
1. The shop sells pearl milk tea and other hand-shaken drinks.
這家店賣珍珠奶茶和其他手搖飲料。
2. The market for hand-shaken drinks is huge in Taiwan.
台灣手搖飲料的市場有很大潛力。
文章轉自<經理人>
#翻譯 #無敵翻譯 #手搖飲料 #珍珠奶茶 #飲料
台灣的飲料店各出奇招!推出各式各樣的飲料來吸引客戶上門
而這一、兩天最火紅的飲料應該非"蜂蜜檸檬"莫屬了!
你最喜歡喝什麼飲料? 最喜歡哪一家飲料店呢?
歡迎留言跟無敵小編分享喔!
無敵翻譯免付費電話:0800213123
http://taipeitranslation.com/ (無敵翻譯官網)
http://taipeitranslation.com/online.php (無敵翻譯線上詢價)
文章標籤
全站熱搜
留言列表