今天是中秋節假期過後第一個上班日
這三天你過得如何?
有沒有出去玩或是邀約親朋好友一起烤肉團圓呢?
雖然中秋節過了,但無敵小編相信還很多人喜歡吃燒烤
所以我們今天要來學習有關燒肉的英文唷
<肉「裝熟」、蛤蠣「搞自閉」的英文怎麼說?一次學會超有「個性」的形容詞>
說到中秋節,第一個想到的就是烤肉了!
不過,迎接國定假日時,除了怕買不到車票、怕國道塞車,還有 7 件事在烤肉時最怕遇到,你知道是哪些嗎?
1. 肉跟你「裝熟」
誤吃生食,小心半夜鬧肚子啊~
「裝熟」較常解釋為「不太認識的人,裝作很熟的樣子」,
而英文是 pretend to be familiar with…,
pretend 是「假裝」的意思,familiar 指的是「熟識的、親近的」。
Jason loves to pretend to be familiar with me. (Jason 很愛跟我裝熟。)
2. 蛤蜊「搞自閉」
有些蛤蜊真的很愛搞自閉,烤好久了殼都不打開!
「搞自閉」用來形容有些人很孤僻,天生不愛跟別人打交道,
喜歡自己一個人獨來獨往,跟「內向者(introvert)」不太一樣。
英文可以用 keep to oneself,但這個片語也可用在你想一個人靜一靜的時候。
而 autistic(自閉症患者)與 autisim(自閉症),則是一種因腦部發育障礙而引起的疾病。
Joanna always keeps to herself. (Joanna 總是不願與人交往。)
另外,有個跟「keep to oneself」很像的片語:
「keep things to oneself」,指的是:把事情藏在心裡,不想讓別人知道。
3. 蝦子「厚臉皮」
「哎呀!這隻蝦子為什麼還不紅,怎麼這麼厚臉皮~」遇到不配合、烤不熟的蝦子,你會這樣罵它嗎?
「厚臉皮」的英文用 thick-skinned,
其他還有 cheeky、brazen、have no shame 都是用來形容人不知羞恥的。
Don’t be so cheeky! (不要這麼厚臉皮!)
4. 玉米「來硬的」
玉米還沒煮熟,可是很硬的!可別用假牙跟它硬碰硬啊~
play hardball 的意思是「採取強硬的方式」,是常見的商用英文哦!
My boss decided to play hardball with picky customers. (我的老闆決定對愛挑剔的奧客來硬的。)
5. 火種「沒種」
生火時,最怕火種沒種跟木炭激起火花了……
英文的「沒種」,你可以用 no guts、no balls、gutless、spineless 來形容人沒膽量。
其他類似單字還有:wimp(窩囊廢)、coward(膽小鬼)。
6. 香腸「扮黑臉」
香腸要烤得好吃不簡單,要不燒焦更難~
「扮黑臉」通常是指在人際衝突中,充當嚴厲或不受歡迎的角色,
英文是 play bad cop;「扮白臉」則是 play good cop。
7. 蚊子「湊熱鬧」
蚊子不請自來,真是愛湊熱鬧!
「湊熱鬧」的英文是 join in the fun、take part in merriment,
而 add trouble to 則較負面,有「添麻煩」的意思。
文章轉自<經理人>
#翻譯 #無敵翻譯 #烤肉 #中秋節 #燒烤 #團圓 #吃
無敵翻譯免付費電話:0800213123
http://taipeitranslation.com/ (無敵翻譯官網)
http://taipeitranslation.com/online.php (無敵翻譯線上詢價)
留言列表