過年返鄉最怕遇到大塞車(gridlock),卡在車陣動彈不得。依「塞車」的嚴重程度來分,從輕到重的英文常用的為 bad traffic(交通差)、traffic jam(交通堵塞)、bumper to bumper traffic(長車陣)以及塞到幾乎不動的大塞車(gridlock)。bumper 為裝在車子前端或尾端(rear)的「保險桿」。因此,英文中以bumper-to-bumper 來形容車陣「一輛緊接著一輛緩慢前行」的塞車狀況。

相關字彙:
commuter (n.) 通勤族
rush hour (phr.) 尖峰時間
pileup (n.) 連環車禍
例句
The snowstorm caused gridlock all over the city.
暴風雪造成整座城市大塞車。

I was stuck in gridlock and missed my dental appointment.
我因為大塞車而錯過與牙醫的約診。

文章轉自{經理人}
 

arrow
arrow
    全站熱搜

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()