學生到世界公民上課,多半是下了班之後。課程大都在晚上。有一次,一名學生在走廊上看見外籍老師,順口打招呼:Good night!

老師愣住,心想,怎麼還沒上課就要走了?

原來,學生在打招呼。

英文裡的Good morning,Good afternoon,Good evening 就等於中文裡的「你好」,只是招呼的時間不同而已。但 Good night不一樣,它不是打招呼,這只是告別時說的,相當於Good bye。

用英文說再見,除了最常用的Good bye、Good night、See you,其實還有一些新鮮的說法。

1、Later(等會兒見)
假如你常看美劇、英劇,對 Later! 應該不陌生了。我們熟悉的 See you later. 省去後半段變成See you,或者省掉前半段,更乾脆,一個字later,待會兒見,輕鬆的道別。

Catch you later.大偵探福爾摩斯在他的死對頭離開時說了這麼一句,雖然也有再見的意思,但一語雙關,「稍後會逮你。」

另外老外說 I’ll see you later. 或者 I'll talk to you later. 不要做字面意思解,以為等一下會找你談話。這就是再見、道別了。

2、Take care(保重)
這句話符合東方的人情味。和朋友談話,談到最後都會向對方說聲:「保重」,take care 就是這個意思。更周到一點,就說:Take good care of yourself.(好好的照顧自己)。但要人保重有時要看語境,當你得罪某人,而他對你說:I will take good care of you. 他的意思是:你等著瞧!

3、Until we meet again.(後會有期)
這句話也是再見的意思,說白了是「直到我們再見面」。歐普拉告別她主持了25年的電視節目,結束前,她深情地說:I won't say goodbye...I'll just say, until we meet again.

Until we meet again 大概有點「後會有期」的味道。

4、Ciao
這個字很特別,發音 [tʃaʊ],像中文的「俏」,既是見面時的招呼,也可以是道別。

文章轉自{商業週刊}

arrow
arrow
    全站熱搜

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()