今天是中秋節假期過後第一個上班日

這三天你過得如何?

有沒有出去玩或是邀約親朋好友一起烤肉團圓呢?

雖然中秋節過了,但無敵小編相信還很多人喜歡吃燒烤

所以我們今天要來學習有關燒肉的英文唷

<肉「裝熟」、蛤蠣「搞自閉」的英文怎麼說?一次學會超有「個性」的形容詞>

說到中秋節,第一個想到的就是烤肉了!

不過,迎接國定假日時,除了怕買不到車票、怕國道塞車,還有 7 件事在烤肉時最怕遇到,你知道是哪些嗎?

1. 肉跟你「裝熟」
誤吃生食,小心半夜鬧肚子啊~

「裝熟」較常解釋為「不太認識的人,裝作很熟的樣子」,

而英文是 pretend to be familiar with…,

pretend 是「假裝」的意思,familiar 指的是「熟識的、親近的」。

Jason loves to pretend to be familiar with me. (Jason 很愛跟我裝熟。)

2. 蛤蜊「搞自閉」
有些蛤蜊真的很愛搞自閉,烤好久了殼都不打開!

「搞自閉」用來形容有些人很孤僻,天生不愛跟別人打交道,

喜歡自己一個人獨來獨往,跟「內向者(introvert)」不太一樣。

英文可以用 keep to oneself,但這個片語也可用在你想一個人靜一靜的時候。

而 autistic(自閉症患者)與 autisim(自閉症),則是一種因腦部發育障礙而引起的疾病。

Joanna always keeps to herself. (Joanna 總是不願與人交往。)

另外,有個跟「keep to oneself」很像的片語:

「keep things to oneself」,指的是:把事情藏在心裡,不想讓別人知道。

3. 蝦子「厚臉皮」
「哎呀!這隻蝦子為什麼還不紅,怎麼這麼厚臉皮~」遇到不配合、烤不熟的蝦子,你會這樣罵它嗎?

「厚臉皮」的英文用 thick-skinned,

其他還有 cheeky、brazen、have no shame 都是用來形容人不知羞恥的。

Don’t be so cheeky! (不要這麼厚臉皮!)

4. 玉米「來硬的」
玉米還沒煮熟,可是很硬的!可別用假牙跟它硬碰硬啊~

play hardball 的意思是「採取強硬的方式」,是常見的商用英文哦!

My boss decided to play hardball with picky customers. (我的老闆決定對愛挑剔的奧客來硬的。)

5. 火種「沒種」
生火時,最怕火種沒種跟木炭激起火花了……

英文的「沒種」,你可以用 no guts、no balls、gutless、spineless 來形容人沒膽量。

其他類似單字還有:wimp(窩囊廢)、coward(膽小鬼)。

6. 香腸「扮黑臉」
香腸要烤得好吃不簡單,要不燒焦更難~

「扮黑臉」通常是指在人際衝突中,充當嚴厲或不受歡迎的角色,

英文是 play bad cop;「扮白臉」則是 play good cop。

7. 蚊子「湊熱鬧」
蚊子不請自來,真是愛湊熱鬧!

「湊熱鬧」的英文是 join in the fun、take part in merriment,

而 add trouble to 則較負面,有「添麻煩」的意思。

文章轉自<經理人>

#翻譯 #無敵翻譯 #烤肉 #中秋節 #燒烤 #團圓 #吃

無敵logo.jpg

無敵翻譯免付費電話:0800213123

http://taipeitranslation.com/ (無敵翻譯官網)

http://taipeitranslation.com/online.php (無敵翻譯線上詢價)

arrow
arrow

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()