在中文中,我們常會用「瓶頸」來表示遇到了障礙,以致於事情進展得不順利,在英文中,可用obstacle來表示阻礙事情發展的東西,也就是「障礙物」之意。其同義字有barrier、hindrance、impediment等。另外,像bottleneck這個單字,雖然中文被譯作「瓶頸」,但大多數都是用來表示交通流量的瓶頸。

例句:
1.There are many obstacles on the road to success.
在通往成功的道路上,充滿了很多瓶頸。

2.The Wright Brothers had a talent for overcoming technical obstacles.
懷特兄弟具有克服技術上之障礙的能力。

文章轉自{經理人}

arrow
arrow
    全站熱搜

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()