Lack這個字看起來簡單,但錯誤率卻高得出奇,高達90%。這幾句話聽起來應該不陌生:

1.(X) I lack of confidence when I speak English.(我講英文缺乏自信。)

2.(X) I am lack of money.(我缺錢。)

3.(X) He lacks in practical experience.(他缺乏實戰經驗。)

這三句話在文法上都有錯,但錯在哪呢?只要弄懂lack這個字的詞性,馬上就能豁然開朗:

一、當"lack"可以當動詞,後面直接加名詞

「lack (v.) +【所缺乏的東西】」

舉個例子,法國浪漫主義代表人物雨果的名言:

(O)People do not lack strength,they lack will.(人們不缺乏力量,而是缺乏決心。)

注意,lack當動詞,多半是及物動詞,後面直接加缺乏的東西。所以先前的第一句要改成:

(O)I lack confidence when I speak English.(我講英文缺乏自信。)

少數否定情況下lack可以當不及物動詞,但這些例子不常見:

She does not lack for friends.(她不缺朋友。)

They lacked for nothing.(他們什麼也不缺。)

二、"lack"可以當名詞

「lack (n.)+ of +【所確乏的東西】」

Lack當名詞是可數名詞,後面固定搭配介系詞of。

(O)Lack of regular exercise may increase the chance of illness.(缺乏規律運動,會提高生病的機率。)

所以我們的第二句可以改成

(O)I have a lack of money.(我缺錢。)如果是不缺錢的話,就說:

(O)We have no lack of money.(我們不缺錢。)

英文裡沒有"be lack of"的說法,有些句子看起來像對,其實是錯的,像:

(X)He is lack of experience.(他缺乏經驗。)

正確的說法是:

(O)He has a lack of experience.

(O)He shows a lack of experience.

(O)He lacks experience.

三、Lack的形容詞是lacking

「lacking (adj.) + in +【所確乏的東西】」

動詞加上ing變成形容詞,這樣的例子並不陌生。Lacking這個形容詞固定搭配介系詞in
所以我們先前的第三個例句,「他缺乏實務經驗」,要說成:

(O)He's lacking in practical experience.(他缺乏實務經驗)

Lacking也可以單獨使用,例句:

(O)Money for the project is still lacking.(推動這個專案的經費還沒有著落。)

文章轉自{商業週刊}

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 無敵翻譯 的頭像
    無敵翻譯

    無敵翻譯有限公司

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()