全球最大的旅遊網TripAdvisor最近選出2013年的全球25個旅遊首選城市(world's most popular tourist destinations),而亞洲排名最前的是泰國首都曼谷(Bangkok),超前了日本東京、中國北京與亞洲各大城市。曼谷為何受到國際觀光客的青睞,從網路的報導中,原因歸納起來大致有以下五點:

曼谷獲選的第一個原因是:

Bangkok came out on top in 2013 thanks to the city's generosity, hospitality and kindness which have contributed to the global top spot.

「曼谷在2013年登上首位是由於這個城市的慷慨大方、熱情好客以及親切,這些特質促成了它登上全球排行最高點。」

這句話中的thanks to是國際職場裡的重要介係詞片語,它可不是「謝謝」,而是「由於…」。其他幾個字也都是不可多得的好字,當我們說一個人很慷慨大方,常用generous,而它的名詞即為generosity。句中的hospitality可不是「醫院(hospital)」,而是「殷勤好客」。而動詞的contribute to也是常見的「提供、捐助、造成」,它的名詞contribution更是常見的「貢獻」。

例句:

He was praised for his contribution to the marketing department.(他因為對於行銷部的貢獻而受到稱讚。)

曼谷吸引人的第二個原因是:

Bangkok has gained its popularity from comments and reviews on the website.

「Tripadvisor網站上,曼谷在遊客的評論中廣受歡迎。」

「受歡迎的」是popular,句中的popularity是它的名詞,而comment、review都有「評論」之意,我們平時很常聽到「不予置評」即為No comment。

曼谷迎頭趕上的第三個原因是:

Bangkok, the capital city of Thailand, is known for its street food, entertainment, tricycle taxis and shopping malls which draw a large number of tourists from overseas each year.

「曼谷,這個泰國的首都,以街頭小吃、娛樂、三輪計程車、以及購物中心而聞名,這些特質每年從海外吸引大批旅客。」

本句中的be known for…是「以…聞名」的必學說法,而entertainment、shopping mall、overseas都是多益測驗與國際職場的常用字。

曼谷成為世界知名的第四個原因是:

Several foreign films featuring locations in Bangkok have also contributed to the rising fame.

「幾部以曼谷地區為特色的外國電影,促成了它逐漸上揚的名聲。」

許多好萊塢電影都在泰國的曼谷取景,替這個城市打了一些免費的廣告。句中的feature當名詞是「特色、特徵」,但是它的動詞用法更常見於多益測驗,有「以…為特色」、「以…為主題」、「以…為主角」之意。

例句:

We visited some factories featured in the company introduction.(我們探訪了一些公司簡介中專題介紹的工廠。)

儘管全世界都不景氣,各國遊客仍要去曼谷旅遊的第五個原因是:

Bangkok remains an affordable destination to tourists despite the rise of urban development and stronger currency.

「雖然曼谷都會區的發展與貨幣的升值,但是曼谷仍是觀光客可以負擔得起的觀光景點。」

句中的afford有「支付」、「提供」之意,此處的affordable為「負擔得起的」。此外,destination是「目的地」,在機場的航班資訊看板(flight information board)上,你一定會學到這個字。句中despite是介係詞的「雖然」,等於in spite of,是多益的高頻字。

文章轉自{商業週刊}

arrow
arrow
    全站熱搜

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()