周末假期結束了,得收收心回來上班啦!
「收心」最簡單的說法,是 get back into work mode,學生可以說 get back into study mode。
外國人的另一種說法則是 get back into the swing of things,意思則是進入狀態、回歸日常生活的節奏。
例句:
1. Chinese New Year is over, it's time to get back into work mode.
春節假期結束了,該是收心工作的時候了!
2. After returning from the one week holiday, John couldn't get into the swing of things back at work.
7 天連假過後,約翰無法收心工作。
文章轉自<經理人>
#翻譯 #無敵翻譯 #收心 #工作
優惠資訊
在這歲末年終之際,讓無敵翻譯祝您 新年快樂!!
無敵翻譯有限公司即將2歲了~
為了回饋一直以來支持我們的顧客
我們推出了新春優惠活動 有翻譯需求,記得找無敵翻譯!
注意事項:
1. 使用期限2020/2/3至2020/2/27止
2. 不限新舊客戶,限使用一次,公證、趕件、口譯、最低交易額不在此優惠範圍內。
3. 若於google商家評論或推薦給朋友,下次交易另有優惠。
4. 無敵翻譯有限公司保有修改、解釋之權利,如有任何變更內容或詳細注意事項將公布於部落格(隨意窩、痞客邦),恕不另行通知。
無敵翻譯免付費電話:0800213123
http://taipeitranslation.com/zh-tw (無敵翻譯官網)
http://taipeitranslation.com/zh-tw/inquiry.php(無敵翻譯線上詢價)
也可以寄信給我們唷~ 信箱:service@taipeitranslation.com
留言列表