雖然「置入性行銷」一詞源自英文 embedded marketing,不過在英文中,最常使用的詞彙的仍是 embedded advertising,

最常見的手法莫過於在電影中出現商品或品牌,藉此打廣告(advertising), 這種做法在英文中稱作 product placement。

相關單字:

sponsor(n.)贊助商
integration(n.)整合
branding(n.)品牌化
例句:
1. Reality television is now the biggest market for embedded advertising.
真人實境秀是當今置入性行銷手法發揮最廣的市場。

2. The use of embedded advertising in movies is becoming increasingly common.
在電影中,置入性行銷愈來愈常見。

文章轉自<經理人>

#翻譯 #無敵翻譯 #置入性行銷 #業配 #贊助商 #打廣告

無敵logo.jpg

無敵翻譯免付費電話:0800213123

http://taipeitranslation.com/zh-tw (無敵翻譯官網)

http://taipeitranslation.com/zh-tw/inquiry.php(無敵翻譯線上詢價)

也可以寄信給我們唷~ 信箱:service@taipeitranslation.com

arrow
arrow

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()