advertorial「業配(文)」是 advertisement(廣告)和 editorial(指非廣告內容)的組合字,
也就是出現在紙本或線上媒體的假心得真廣告文。
這類業配看似一般心得文或分享文,但事實上是廣告文。
相關單字:
infomercial「(專指電視的)業配廣告」
native advertising「原生廣告」,也就是明白告訴你,我是『真』廣告
product placement「置入性行銷」
例句:
1. Sometimes it's hard to tell whether you're reading an article or an advertorial.
有時候很難區分看的到底是一般文章還是業配文。
2. A lot of the posts on that blog are advertorials.
那個部落格上的許多貼文都是業配文。
文章轉自<經理人>
#翻譯 #無敵翻譯 #業配 #置入性行銷 #廣告 #商業
無敵翻譯免付費電話:0800213123
http://taipeitranslation.com/zh-tw (無敵翻譯官網)
http://taipeitranslation.com/zh-tw/inquiry.php(無敵翻譯線上詢價)
也可以寄信給我們唷~ 信箱:service@taipeitranslation.com
文章標籤
全站熱搜