今天是立冬進補的日子! 你有想吃什麼嗎?

在台灣各式鍋類超精彩,但是該怎麼跟外國朋友解釋呢?

今天就來學習有關火鍋,羊肉爐,薑母鴨的英文吧!

【麻油雞、羊肉爐、薑母鴨的英文怎麼說?冬令進補必備的 9 個美食單字】

寒流來襲、氣溫驟降,整個人打從心裡顫抖了起來,有種「手腳冷、心更冷」之感。這時,如果來碗熱熱的湯,那該有多好啊!

在這讓人胃口大開的時令裡,怎能錯過大啖美食的機會呢?

以下 9 個單字趕快學起來,跟小編一起補補身體,順便補補英文吧!

1. 火鍋(hot pot)
說到冬天必吃的美食,火鍋絕對是首選!看著火鍋料在熱湯裡上下滾動,好療癒啊~~

火鍋的英文是 hot pot,pot 是盆子、陶碗的意思,

常見的種類有:日式涮涮鍋(shabu shabu),這個字由日文 しゃぶしゃぶ 直譯過來,以切成薄片的肉與蔬菜在高湯中煮沸;

鴛鴦鍋一樣是從東方傳到西方,外國人沒有特以命名,你可以用 twin-side hot pot 表示;

而麻辣鍋的英文非常簡單,不用懷疑,就是 spicy hot pot 沒錯!

2. 麻油雞(sesame oil chicken soup)
麻油雞的英文是 sesame oil chicken soup。

麻油和香油的英文同為 sesame oil,因兩者皆由胡麻的種籽芝麻提煉,而通常市售香油是麻油與沙拉油或大豆油,按比例混製而成。

其他熱門雞湯:

燒酒雞(wine cooked chicken soup)

蒜頭雞(garlic chicken soup)

人蔘雞(ginseng chicken soup)

四物雞(si wu chicken soup)。

3. 薑母鴨(ginger duck soup / ginger duck stew / ginger duck with rice wine)
ginger 是薑的意思,因此「薑母鴨」你可以直接說 ginger duck soup 或 ginger duck stew,

或者更詳細一點地說 ginger duck with rice wine,stew 有「煨、燉」之意,而 rice wine 即是「米酒」。

4. 羊肉爐(mutton hot pot)
mutton 指的是「羊肉」。羊肉爐是在台灣非常盛行的一種火鍋,但有些人很怕羊羶味而不敢輕易嘗試。

5. 砂鍋魚頭(fish head casserole)
沙鍋魚頭是東方料理,英文為 fish head casserole,casserole 是砂鍋。

6. 沙茶牛肉鍋(Satay beef hot pot / Chinese hot pot with barbecue sauce)
沙茶醬由馬來西亞與印尼的沙嗲醬改良而來,製造商將它翻譯為 barbecue sauce,

但它也可直譯為 shacha sauce,或直接用 satay sauce(沙嗲醬)。

7. 酸菜白肉鍋(meat with pickled cabbage hot pot)
Pickle 有醃漬的意思,也可直接作為「泡菜、醬菜」;cabbage 是大白菜、甘藍。

8. 關東煮(oden)
關東煮是日式料理 おでん,英文翻譯成 oden。

9. 壽喜燒(Sukiyaki)
壽喜燒也是日式料理之一,英文譯為 Sukiyaki(すき焼き)。

文章轉自<經理人>

#翻譯 #無敵翻譯 #立冬 #進補 #冬天

#火鍋 #麻辣鍋 #麻油雞 #薑母鴨 #羊肉爐

#砂鍋魚頭 #沙茶火鍋 #酸菜白肉鍋 #關東煮 #壽喜燒

大家喜歡喜歡哪個鍋呢? 無敵小編最喜歡酸菜白肉鍋了!

快點跟無敵小編分享你喜歡的火鍋店或是火鍋吧!

無敵logo.jpg

無敵翻譯免付費電話:0800213123

http://taipeitranslation.com/ (無敵翻譯官網)

http://taipeitranslation.com/online.php (無敵翻譯線上詢價)

arrow
arrow

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()