每年農曆春節,大批民眾總是到各大廟宇爭先恐後地搶頭香,祈求一年平安。民眾手上拿來祭拜神明的香叫 incense stick,又稱 joss stick,因此搶頭香可以說 burn the first incense stick。

「搶頭香」這個習俗的由來,據說是農曆初九「天公生」,家家戶戶會在初九祭拜天公,傳說人間第一個燒香上傳天庭者,玉皇大帝會特別保佑他,因此大家都希望能搶頭香。相關單字:worshipper「信眾、香客」。

例句:
When the temple gates opened, hundreds of worshippers rushed to burn the first incense stick.
廟宇的大門一開,數百信眾衝進來搶插頭香。
Some temples provide cash or prizes to the person who burns the first incense stick.
有些廟宇會提供高價獎金給搶頭香的贏家。

文章轉自《經理人》
#翻譯 #無敵翻譯
http://taipeitranslation.com/
http://taipeitranslation.com/online.php

arrow
arrow
    全站熱搜

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()