「榮民」是台灣對退伍軍人的尊稱,在英文裡是用veteran [ˋvɛtərən] 這個字
不過另外有一個跟它很像但比較長的字veterinarian [͵vɛtərəˋnɛriən]
簡稱叫vet [vɛt],也是指一種人,叫「獸醫」,大家可別搞混囉
如果真的上過戰場會在前面加個war,變成war veteran
veteran這個字現在也引申用來指在某行業裡身經百戰,對各種狀況有豐富經驗的人
在台灣我們口語上會用「老鳥」、「老手」、「老將」等詞
我們來造些句子:
My grandfather was a war veteran. 
(我的祖父生前是個打過仗的榮民。)
War veterans deserve our respect. (打過仗的榮民值得大家尊敬。)
Veterans are eligible for free medical treatments at the veterans’ hospital.
(退伍軍人在榮民醫院可享有免費醫療。)
Danny is a veteran in the advertising business. 
(丹尼是廣告業老將。)

文章轉自{Sammy}

arrow
arrow
    全站熱搜

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()