51. It’s pain in the neck. 那真是件麻煩事、真的很討厭
Son, I don’t want to be a pain in the neck, but you really need to clean your room up!
兒子,我實在不是要讓你討厭,但你真的該把房間清理乾淨了!

52. You lucky bastard! 你真是狗屎運!
53. Wise up. 別傻了
Don’t be silly 也有同樣的意思

A: The boss promised to give us the bonus this year, didn’t he?
A: 老闆答應今年會給我們分紅獎金,對吧?
B: Don’t be silly! He is not being serious.
B: 別傻了!他只是說說而已!

54. I’m sitting on the fence. 保持中立
55. I’m dead meat! 我死定了
I have just failed my final exam. I’m dead meat now.
我剛搞砸了期末考,我真的死定了

56. Let’s go dutch. 我們平分吧
去餐廳吃完飯要結帳時,如果是要跟朋友平分費用,就可以使用 go dutch 哦!

57. Sort of. 大概吧、算是吧
這句話在國外已經被用到爛! sort of 主要可以表達三種語氣
第一種是沒有十足把握的時候,可以用來緩和語氣

A: Are there many people going to Mary’s birthday party?
A: 很多人要去瑪麗的生日趴嗎?
B: Well, sort of.
B: 不知道,我不清楚耶

第二種是不好意思當面直接拒絕,可以用來表示「不贊同」
*延伸*【實用英文】拒絕別人不要再只會說 “NO”!10句超實用英文拒絕短句!

A: Are you interested in playing football?
A: 你喜歡美式足球嗎?
B: Sort of. I’m more into baseball.
B: 還好。我比較喜歡棒球

第三種是不想正面回應對方的問題,表達某種程度上的認可

A: Is everything right in school?
A: 學校的一切都好嗎?
B: Well, sort of. I’ve made some friends.
B: 還可以,我交了一些朋友

58. Suit yourself. 隨便你
Suit yourself 屬於比較不耐煩的口氣,像是“隨你開心”這種感覺

59. Told you. 早就跟你說了吧!
60. That’s rubbish. 胡說!
跟 bullsh*t 一樣意思 不過比較委婉!

61. Why bother? 何苦呢?不必麻煩了
62. He’s a night owl! 他是個夜貓子
雖然中文翻譯成「貓」,但是英文是用貓頭鷹哦!
*補充*
early bird 早鳥

63. You’re photogenic. 你很上相
64. You’ve got some nerves! 你真大膽
意同於 How dare you!

How dare you lecture us? Who do you think you are?
你好的膽子,居然敢教訓我們?你以為你是誰啊?

65. Believe it or not. 信不信由你
66. What’s in it for me? 我有什麼好處?
67. Great minds think alike. 英雄所見略同
A: I would like to learn French in the future.
A: 我未來想要學法文
B: Really? Great minds do think alike!
B: 真的嗎?果然是英雄所見略同

68. Can you spot me? 可以先幫我墊錢嗎?
常常在外面忘記帶錢包很尷尬?這句話就派上用場啦!

Excuse me, I forgot to bring my purse with me. Can you spot me?
不好意思,我忘記帶錢包了。可以先幫我墊錢嗎?

69. My fingers are all thumbs. 我笨手笨腳
這邊不是手指全部都是大拇指喔!是指一個人手拙、笨手笨腳

70. You’re so lame! 你真遜!
71. We’re in the same boat. 處境相同、同舟共濟
The unemployment rate is so high right now and everyone’s in the same boat. No one could find a job!
現今失業率實在是太高了,而大家處境相同,沒有人找得到工作!

72. I’m fed up with it! 我受夠了
也可以用 That’s enough 來表達

73. Don’t beat around the bush. 別拐彎抹角
74. It’s up in the air. 尚未決定
A: Hey! What are you going to do on Christmas?
A: 嘿!你聖誕節有要幹嘛嗎?
B: I’ll hang out with my girlfriend or stay home watching Netflix. It’s up in the air.
B: 我會跟女友出去玩,或是在家看影集。還沒決定!

75. It slipped my mind. 我忘記了
76. I’m working on it. 我正在努力了
77. You bet! 當然!
這句話是“百分之百確定”的意思,也是很常出現的口語之一。

A: He’s going to get the champion this year.
A: 他今年一定會得冠軍的。
B: You bet! He’s the superstar!
B: 那當然!他可是超級明星!

78. I’m going out on a limb. 我將要冒風險做某事
limb 原本是樹枝的意思。這邊指的是做這件事可能會有風險。要注意 limb 的 b 不發音哦!

79. What’s your pet peeve? 你有什麼怪毛病嗎?
80. It’s all Greek to me. 我完全不懂
Greek 指的是希臘文的意思。希臘文一向被認為艱澀難學,所以引申為「難懂的事」

81. That’s a good gimmick. 這是一個好方法
意同於 It’s a good idea.

82. Gag me! 好噁!
gag 原意是把嘴巴塞住。通常我們看到一個很噁心的東西就會想吐,所以才要把嘴巴堵住,以免吐出來!

A: Did you see that old lady in the halter dress?
A: 你有看到那位穿著露背洋裝的老女士嗎?
B: Gosh! Gag me!
B: 天阿!好噁!

83. What’s eating you? 你有什麼煩惱?
84. She’s drop-dead gorgeous! 她真是美翻了!
drop dead 指的就是 extremely、very 的意思。
與他相反的便是 plain-jane 樸實無華

85. I’m beat. 我累死了
86. Knock it off! 不要鬧了!
Kids, knock it off! It’s already 11 o’clock p.m.!
孩子們,別吵了!已經晚上十一點鐘了!

87. Stop pulling my leg! 別開我玩笑了!
pull my leg 可不是扯後腿的意思哦!扯後腿是 drag my feet 。
雖然都是腳,但是意思大不同呢!

88. No dice. 不行
89. Don’t panic! 別慌張!
90. He’s down and out. 他不行了
down and out 有窮途末路、窮困潦倒之意

91. What’s the fuss? 在吵什麼?
92. It’s a flash in the pan. 曇花一現
93. Not for my money. 我可不這麼認為
千萬別誤會,這句絕對不是字面上的意思!

A: I think that restaurant was really nice!
我覺得那間餐廳滿不錯的!
B: Not for my money. I felt so so.
我可不這麼認為,我覺得還好而已。

94. Put up or shut up. 要嘛你去做,要嘛就閉嘴。
常常遇到人只出一張嘴,卻不做事,這時候就可以叫他 Put up or shut up!

95. I got goose bumps! 我起雞皮疙瘩了!
Every time I heard that professor’s name; I got goose bumps!
每次只要我聽到那個教授的名字,我都會起雞皮疙瘩!

96. It’s a catch-22! 這真是進退兩難!
Catch 22 來自美國的作家約瑟夫海勒 (Joseph Heller) 的代表作 -第22條軍規 (Catch 22)。這條軍規規定,執行任務的飛行員們只有在精神失常的情況下才能由本人提出申請要求停止飛行。但是,如果一旦申請由本人提出,便是他沒發瘋的最好證據,因為「能意識到自身將發生安全上的立即危險,就證明這個人仍具有理智」。
現在衍伸為自相矛盾的規定,或是兩難的情況。

97. I beg to differ. 我不贊同
這句話在表達不同意的時候非常好用。當你想表達不同看法,但又不想造成尷尬的情況時,就可以使用這句。

98. He took the bait. 他上鉤了
bait 就是餌的意思。 take the bait 便是上當、受騙之意。

99. No hard feelings. 別見怪、別傷了和氣
當兩人不小心爭吵時,就可以使出這句來緩和氣氛!

100. Let’s call it a day! 今天就到此為止吧!
通常我們工作到一個段落,想要休息的時候,就會說 Let’s call it a day! 來結束這一天。

文章轉自{經理人}

arrow
arrow
    全站熱搜

    無敵翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()